ويكيبيديا

    "مع دول أطراف أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con otros Estados partes
        
    • con otros Estados Parte
        
    Después de la Conferencia, México, junto con otros Estados partes en el Tratado, ha promovido su entrada en vigor. UN في الفترة التي تلت المؤتمر، شجعت المكسيك بالاشتراك مع دول أطراف أخرى في المعاهدة، على بدء نفاذ المعاهدة.
    Estamos trabajando en estrecha colaboración con otros Estados partes en los preparativos de la Conferencia de Examen. UN ونحن نعمل بشكل وثيق مع دول أطراف أخرى خلال الفترة الفاصلة عن انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    China está dispuesta a colaborar con otros Estados partes para contribuir al resultado positivo de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN والصين مستعدة للعمل مع دول أطراف أخرى لمساعدة مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 على تحقيق نتيجة إيجابية.
    La universalización de la Convención es una meta primordial del Gobierno de Australia. Seguiremos trabajando estrechamente con otros Estados Parte para alentar a los Estados que no son parte de la Convención a tomar medidas para adherirse. UN إن تحقيق عالمية الاتفاقية هدف رئيسي للحكومة الأسترالية، وسنواصل العمل عن كثب مع دول أطراف أخرى لتشجيع الدول غير الأطراف في الاتفاقية على اتخاذ خطوات في سبيل الانضمام إليها.
    98. Armenia declaró que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 98- وذكرت أرمينيا أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    105. Belice declaró que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 105- وذكرت بليز أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    Estaba negociando acuerdos similares con otros Estados partes en la Convención. UN وتواصل سويسرا التفاوض حاليا على إبرام اتفاقات مماثلة مع دول أطراف أخرى في الاتفاقية.
    No se han celebrado acuerdos de reubicación con otros Estados partes. UN ولم تُبرم أيُّ اتفاقات مع دول أطراف أخرى لنقل الشهود.
    Tras señalar que su Gobierno está a punto de presentar su informe nacional sobre el cumplimiento del Protocolo, el orador dice que también está dispuesto a cooperar plenamente con otros Estados partes en la aplicación del Protocolo. UN وإذ يلاحظ أن حكومة بلاده أصبحت على وشك تقديم تقريرها الوطني بموجب البروتوكول، شدد على رغبتها في التعاون الكامل مع دول أطراف أخرى في تنفيذ البروتوكول.
    Tras señalar que su Gobierno está a punto de presentar su informe nacional sobre el cumplimiento del Protocolo, el orador dice que el Gobierno también está dispuesto a cooperar plenamente con otros Estados partes en la aplicación del Protocolo. UN وإذ يلاحظ أن حكومة بلاده أصبحت على وشك تقديم تقريرها الوطني بموجب البروتوكول، شدد على رغبتها في التعاون الكامل مع دول أطراف أخرى في تنفيذ البروتوكول.
    Concretamente, se podría tomar como modelo el párrafo 6 para señalar que, sin perjuicio de lo establecido en el artículo VII, se podría alentar a los Estados partes a concertar con otros Estados partes acuerdos individuales relativos a la prestación de asistencia en casos de emergencia. UN ويعني ذلك النسج على منوال الفقرة 6 بحيث لنا أن نشير، بغض النظر عن المادة السابعة، إلى أنه يمكن تشجيع الدول الأطراف على عقد اتفاقات فردية مع دول أطراف أخرى فيما يتعلق بتدبير المساعدة الطارئة.
    :: Estudiar la posibilidad de mejorar la cooperación con otros Estados partes en la Convención, a fin de dar efecto cabal y completo al párrafo 3 del artículo 48 de la Convención. UN :: النظر في تعزيز التعاون مع دول أطراف أخرى في الاتفاقية بغية الإعمال التام لمقتضيات الفقرة 3 من المادة 48 من الاتفاقية.
    Indíquese además si se han suscrito acuerdos de extradición con otros Estados partes desde la entrada en vigor de la Convención y, en caso afirmativo, si la desaparición forzada se ha incluido en ellos, según se solicita en el artículo 13, párrafo 3, de la Convención. UN ويرجى أيضاً ذكر أي اتفاقات مُبرمة لتسليم المجرمين، إن وُجدت، مع دول أطراف أخرى منذ بدء نفاذ الاتفاقية، وإذا كان الأمر كذلك، هل أدرِج الاختفاء القسري في هذه الاتفاقات على النحو المطلوب بموجب الفقرة 3 من المادة 13، من الاتفاقية.
    Pese a ello, está dispuesto a trabajar con otros Estados partes para lograr que el protocolo que pudiera llegar a aprobarse constituya un instrumento eficaz y en ese espíritu presenta sus opiniones en respuesta a la consulta. UN وعلى الرغم من هذا القلق فإن المملكة المتحدة على استعداد للعمل مع دول أطراف أخرى على ضمان أن يؤدي أي بروتوكول قد يعتمد الى صك يتصف بالفعالية، وهي تقدم آراءها استجابة لعملية التشاور الجارية انطلاقا من هذا.
    Se insta a los Estados Partes a que faciliten asistencia bilateral o multilateral mediante los acuerdos pertinentes concertados con anterioridad con otros Estados partes en materia de asistencia de emergencia en caso de brotes epidémicos. UN يجب حث الدول الأطراف على تقديم المساعدة على أساس ثنائي و/أو متعدد الأطراف من خلال الاتفاقات ذات الصلة المبرمة سلفاً مع دول أطراف أخرى بشأن مساعدة الطوارئ في حالات تفشي الأمراض.
    106. Botswana declaró que no consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 106- وذكرت بوتسوانا أنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    127. Mauricio declaró que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 127- وذكرت موريشيوس أن ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    132. Los Países Bajos declararon que considerarían la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 132- وذكرت هولندا أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    133. Panamá declaró que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 133- وذكرت بنما أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    134. El Paraguay declaró que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 134- وذكرت باراغواي أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    141. Eslovenia declaró que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 141- وذكرت سلوفينيا أنها سوف تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد