ويكيبيديا

    "مع ذلك البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con ese país
        
    • con este país
        
    • con la República
        
    En consonancia con ello, el país no aplica ningún tipo de sanción contra Cuba y mantiene relaciones diplomáticas y culturales normales con ese país. UN وتبعا لذلك، فإن إكوادور لا تطبق أي نوع من الجزاءات على كوبا وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية وثقافية عادية مع ذلك البلد.
    Parece existir cierta discrepancia en la aplicación de sanciones contra Libia entre el régimen que limita al comercio con Libia y el que rige las transacciones financieras con ese país. UN يبدو أن هناك قدرا من التباين في تطبيق الجزاءات ضد ليبيا فيما بين النظام الذي يقيد التجارة مع ليبيا والنظام المتعلق بالمعاملات المالية مع ذلك البلد.
    Mi delegación espera con interés trabajar estrechamente con ese país. UN ويتطلع وفدي بشغف إلى العمل عل نحو وثيق مع ذلك البلد.
    Esperamos con interés trabajar en estrecha colaboración con ese país. UN ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق مع ذلك البلد.
    La República Centroafricana da la bienvenida a Suiza y espera mantener con este país una cooperación estrecha en el marco de las Naciones Unidas. UN وتود جمهورية أفريقيا الوسطى أن ترحب بسويسرا وتأمل في أن تتعاون تعاونا وثيقا مع ذلك البلد في إطار الأمم المتحدة.
    Es elocuente el sobresaliente historial que tenemos de nuestras relaciones bilaterales con ese país. UN وسجلنا الناصع في علاقاتنا الثنائية مع ذلك البلد يتحدث عن نفسه.
    Quisiéramos expresar nuestra solidaridad con ese país hermano, que ha atravesado un largo período de convulsión. UN ونعرب عن تضامننا مع ذلك البلد الشقيق، الذي عانى لفترة طويلة من الاضطرابات.
    Las cuestiones relacionadas con la expulsión de un extranjero pasando por un Estado de tránsito están reguladas mediante acuerdos bilaterales con ese país. UN تخضع المسائل المتعلقة بطرد أجنبي عبر بلد عبور لأحكام الاتفاقات الثنائية المبرمة مع ذلك البلد.
    Te diré lo que deberíamos hacer con ese país. ¡Bombardearlo! Open Subtitles سوف اخبرك بماذا يجب أن نفعل مع ذلك البلد.
    Estuvieron de acuerdo en que, a la luz de las actuales actividades encaminadas al establecimiento de una asociación de Estados del caribe, de la cual Costa Rica era un posible miembro, las relaciones con ese país se deberían desarrollar aún más en ese contexto. UN وعلى ضوء اﻷنشطة الراهنة الهادفة الى انشاء رابطة للدول الكاريبية، يحتمل أن تكون كوستاريكا عضوا فيها، اتفقوا على موالاة تعزيز العلاقات مع ذلك البلد في ذلك السياق.
    Una misión de evaluación de necesidades enviada a Sudáfrica recomendó que en el proyecto de cooperación técnica con ese país que se había propuesto se prestase atención especial a la recién creada Comisión de Derechos Humanos. UN وأوصت إحدى بعثات التقييم التي أوفدت إلى جنوب افريقيا بأن تكون لجنة حقوق اﻹنسان المنشأة حديثا محل الاهتمام الرئيسي لمشروع التعاون التقني المقترح مع ذلك البلد.
    Los Estados miembros pondrán en práctica en forma inmediata un embargo general y completo de todos los suministros de productos derivados del petróleo, armas y equipo militar a Sierra Leona, y se abstendrán de llevar a cabo transacciones comerciales con ese país. UN تفرض الدول اﻷعضاء فورا حظرا عاما وشاملا على جميع اﻹمدادات من المنتجات النفطية واﻷسلحة والمعدات العسكرية الى سيراليون وتمتنع عن إجراء أي معاملات تجارية مع ذلك البلد.
    El Presidente Patassé ha explicado al Comité Internacional de Seguimiento y a la MISAB que, habida cuenta de la política de buena vecindad que siempre ha mantenido con ese país hermano, no admitirá que la República Centroafricana sirva de base de retaguardia para los opositores que practican una política de desestabilización. UN وقد قام الرئيس باتاسي بإحاطة اللجنة والبعثة علما بأنه بمقتضى سياسة حسن الجوار التي اتبعها دوما مع ذلك البلد الشقيق، لن يقبل أبدا أن يكون بلده قاعدة خلفية للمعارضين المنخرطين في سياسة زعزعة الاستقرار.
    • La Ley de presupuesto de los Estados Unidos para operaciones exteriores aprobada en 1993 condicionaba la concesión de ayuda a la Unión Soviética a la celebración de serias negociaciones con ese país para reducir la exportación de armas convencionales complejas a la República Islámica; UN ● اشترط قانــون ميزانيــة الولايات المتحدة للعمليات الخارجية الذي سن في عام ١٩٩٣ ألا تمنح أي معونة للاتحاد السوفياتي إلا بعد إجراء مفاوضات جادة مع ذلك البلد بهدف تقليل صادراته من اﻷسلحة التقليدية المتقدمة إلى جمهورية إيران اﻹسلامية؛
    El establecimiento de la verdad y de los hechos era importante, no sólo para la futura reconciliación nacional en la República Democrática del Congo, sino también para las relaciones de la comunidad internacional con ese país. UN ذلك أن إثبات الحقيقة والوقائع مهم ليس فقط من أجل المصالحة الوطنية في المستقبل في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولكن أيضا من أجل علاقات المجتمع الدولي مع ذلك البلد.
    Le decepciona profundamente que la India haya elegido un comportamiento que ensombrece mucho las relaciones, por lo demás positivas, de Australia con ese país. UN من المخذل للغاية أن الهند قد اختارت أسلوب عمل يلقي بظلال قاتمة على علاقة أستراليا اﻹيجابية، لولا هذه القضية، مع ذلك البلد.
    Por lo que respecta a Indonesia, su Oficina concede gran prioridad al mantenimiento de buenas relaciones con ese país. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بإندونيسيا، قالت إن المفوضية تولي أولوية عليا للحفاظ على علاقات جيدة مع ذلك البلد.
    Dado que los recuerdos de esa agresión siguen vivos en la memoria de las islas, los residentes no desean mantener relaciones políticas, culturales o comerciales de ningún tipo con ese país. UN ولما كانت ذكريات ذلك العدوان ما زالت واضحة في ذاكرة سكان الجزر، فإنهم لم يرغبوا في الاحتفاظ بأية علاقات سياسية أو ثقافية أو تجارية مع ذلك البلد.
    Deseo hacer énfasis en que la República de Serbia, que formó parte de un Estado común con la República de Montenegro durante casi un siglo, tratará de desarrollar las más estrechas y amistosas relaciones bilaterales con ese país. UN وأود التشديد على أن جمهورية صربيا، بعد أن قضت قرابة قرن في دولة مشتركة مع جمهورية الجبل الأسود، ستسعى إلى إرساء أوثق العلاقات الثنائية وأكثرها ودا مع ذلك البلد.
    Las minas en territorio costarricense fueron producto del conflicto interno que tuvo Nicaragua durante los años 80 y estaban situadas en el borde fronterizo con este país. UN وقد وضعت الألغام في أراضي كوستاريكا نتيجة صراع داخلي نشب في نيكاراغوا أثناء عقد الثمانينات، وكانت مزروعة على طـــول الـحـــــدود المشتركة مع ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد