ويكيبيديا

    "مع رئاسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la Presidencia
        
    • con el Presidente de
        
    • con el Presidente del
        
    • con las presidencias de
        
    La Autoridad Palestina mantiene contactos permanentes con la Presidencia del Movimiento de los Países No Alineados, la Organización de la Conferencia Islámica y otras organizaciones. UN وقال إن السلطة على اتصال مستمر مع رئاسة حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي وغيرهما.
    Reafirmamos nuestra disposición a cooperar plenamente con la Presidencia de la Comisión y los otros miembros de la Mesa. Le deseamos a la Comisión éxito en su tarea. UN ونؤكد مجدداً استعدادنا للتعاون التام مع رئاسة اللجنة وأعضاء المكتب الآخرين ونتمنى للجنة النجاح في عملها.
    Del mismo modo, mantuve contactos y consultas sobre este tema con la Presidencia de la Cumbre y los miembros del Comité de la Iniciativa de Paz Árabe a nivel ministerial. UN كما واصلتُ الاتصالات والمشاورات حول هذا الموضوع مع رئاسة القمة وأعضاء اللجنة الوزارية لمبادرة السلام العربية.
    Cuando no pudiera utilizarse el ministerio de relaciones exteriores, recomendaba que el organismo responsable seleccionara a otro empleador de la administración pública, previa consulta con el Presidente de la Comisión. UN وإذا لم يتسنّ إدراج وزارة الشؤون الخارجية، توصي اللجنة بأنّ تختار الوكالة المسؤولة رب عمل بديل في مجال الخدمة المدنية وذلك بعد التشاور مع رئاسة اللجنة.
    Permítanme comenzar dando las gracias a todas las delegaciones por su sincera cooperación con la Presidencia de Bangladesh y por el apoyo que le han brindado. UN وأستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى جميع الوفود على تعاونها الصادق مع رئاسة بنغلاديش ودعمها لها.
    La Presidenta celebrará consultas oficiosas con los grupos de negociación durante este período de sesiones, en coordinación con la Presidencia de la CP 16, sobre los elementos de ese resultado. UN وسوف يجري الرئيس حول عناصر النتائج خلال هذه الدورة مشاورات غير رسمية مع المجموعات التفاوضية حول عناصر النتائج، بالتنسيق مع رئاسة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    En Turquía, el UNFPA trabajó conjuntamente con la Presidencia de Asuntos Religiosos para dar formación a 80 dirigentes religiosos a fin de que a su vez capaciten a otras personas en relación con la violencia doméstica. UN وفي تركيا، أقام الصندوق شراكة مع رئاسة الشؤون الدينية لتوعية 80 من الزعماء الدينيين ليصبحوا مدربين حول العنف العائلي.
    Los Nueve convinieron con la Presidencia del Grupo de Minsk en la necesidad de integrar lo más posible los esfuerzos de mediación de la CSCE y la Federación de Rusia. UN واتفق اﻷعضاء التسعة مع رئاسة المجموعة على أن جهود الوساطة التي يبذلها كل من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الروسي يجب أن يكون بينها أوثق تكامل ممكن.
    Los miembros del Consejo pidieron al Presidente del Consejo de Seguridad que estudiara la situación juntamente con la Presidencia y la secretaría de la OUA y con las autoridades congoleñas. UN وطلب أعضاء المجلس إلى رئيس مجلس الأمن أن يبحث الحالة مع رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية وأمانتها العامة ومع السلطات الكونغولية.
    Mi delegación ha planteado esas cuestiones en una serie de deliberaciones bilaterales con otros Estados interesados y espera con interés poder colaborar con la Presidencia y otras delegaciones en nuestro empeño por racionalizar la labor de toda la Organización, al mismo tiempo que logramos que sea más transparente y responsable. UN وقد أثار وفدي هذه المسائل مع الدول المعنية في عدد من المناقشات الثنائية، ونتطلع إلى العمل مع رئاسة المجلس والوفود الأخرى في سعينا لترشيد أعمال المنظمة ككل، مع جعلها أكثر شفافية وتحملاً للمسؤولية.
    Ello entrañaría la preparación del informe de síntesis, la distribución de los documentos pertinentes, la coordinación con otros grupos regionales y el enlace con la Presidencia de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas. UN الأمر الذي يستتبع إعداد تقرير توليفي وتوزيع الوثائق ذات الصلة والتنسيق مع المجموعات الإقليمية وإقامة اتصال مع رئاسة تحالف الدول الجـُزرية الصغيرة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة.
    Esos activos debates de expertos irán seguidos de la Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas bacteriológicas (biológicas) en 2006, que coincidirá con la Presidencia de la Unión Europea por Finlandia. UN وستتم متابعة هذه المناقشات الحيوية على مستوى الخبراء في المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية ، الذي سيتصادف مع رئاسة فنلندا للاتحاد الأوروبي.
    El Comité siguió cooperando acerca de la cuestión de Palestina con la Presidencia de la Unión Europea y la Comisión Europea. UN 73 - وواصلت اللجنة أيضا تعاونها بشأن قضية فلسطين مع رئاسة الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية.
    Una reunión organizada con la Presidencia de la comisión de seguridad y defensa de la Asamblea Nacional para examinar el proyecto de ley sobre el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad de 2009. UN وعقد اجتماع واحد مع رئاسة لجنة الأمن والدفاع في المجلس القومي لمناقشة مشروع قانون جهاز الأمن والمخابرات الوطني لعام 2009.
    En ese contexto, a fin de vincular aún más al Grupo de los Veinte (G-20) y a las Naciones Unidas, establecimos un diálogo constructivo con la Presidencia del G-20, celebrado primeramente por la República de Corea y después por Francia. UN في هذا السياق، للتقريب أكثر بين مجموعة العشرين والأمم المتحدة، أرسينا حوارا بناء مع رئاسة مجموعة العشرين، عقد أولا في جمهورية كوريا ثم بعد ذلك في فرنسا.
    La Sra. Bachelet ha trabajado en estrecha colaboración con la Presidencia del G-20, que ha hecho de la protección social el punto central de su agenda. UN 19 - واستطردت قائلة إنها تعمل بشكل وثيق مع رئاسة مجموعة العشرين، التي وضعت الحماية الاجتماعية في صميم جدول أعمالها.
    En ese contexto, se acogió favorablemente el primer Foro Árabe sobre la Recuperación de Activos, organizado por el Gobierno de Qatar en colaboración con la Presidencia de los Estados Unidos de América del Grupo de los Ocho y respaldado por la Iniciativa StAR. UN وفي ذلك السياق، رحَّب متكلمون بالمنتدى العربي الأول لاسترداد الأموال الذي نظّمته حكومة قطر بالتعاون مع رئاسة مجموعة الثمانية، التي تتولاها الولايات المتحدة الأمريكية، وبدعم من مبادرة ستار.
    En circunstancias excepcionales, el organismo responsable podría modificar el calendario de estudios concretos, en consulta con el Presidente de la Comisión. UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز للوكالة المسؤولة تنقيح مواعيد استقصاءات معينة بالتشاور مع رئاسة اللجنة.
    El Consejo observa que las negociaciones relativas a tal acuerdo no dependen de la concertación del Acuerdo sobre el Consejo de Cooperación y pide al Alto Representante que, en coordinación con el Presidente de las negociaciones, preste el necesario apoyo a éstas. UN ويلاحظ المجلس أن المفاوضات بشأن هذا الترتيب لا تتوقف على عقد الاتفاق المتعلق بمجلس التعاون. ويدعو المجلس الممثل السامي إلى دعم المفاوضات بالتنسيق مع رئاسة المفاوضات.
    18. La secretaría del Comité asignará tiempos de intervención previa consulta con el Presidente del Comité. UN 18- تخصص أمانة اللجنة أوقاتاً لعقد الجلسات بعد التشاور مع رئاسة اللجنة.
    Un grupo de migrantes procedentes de las zonas de Al-Manasir todavía sigue en conversaciones con las presidencias de la República y el estado del Nilo con el fin de resolver diversos problemas. Tras la última sentada de manifestantes de Manasir en Damir, el Presidente de la República prometió resolver sus problemas, haciendo gala de un compromiso firme al respecto. UN وهنالك مجموعة من المهجرين من مناطق المناصير لا زالوا في نقاش مع رئاسة الجمهورية ورئاسة ولاية نهر النيل لحل بعض المشاكل وقد وعد السيد رئيس الجمهورية عقب إنهاء اعتصام المناصير الأخير بالدامر بحل مشاكلهم وهو التزام من رئيس الجمهورية بحل المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد