También coopera con la Asociación pro Naciones Unidas de Rusia y con la Academia Internacional de Telecomunicaciones. | UN | كما تعاون الاتحاد مع رابطة الأمم المتحدة في روسيا ومع الأكاديمية الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
En 2004, la Fundación redactó un documento de exposición en cooperación con la Asociación pro Naciones Unidas de Georgia. | UN | في عام 2004 أعدت مؤسسة التدريب الدولي ورقة مفاهيم بالاشتراك مع رابطة الأمم المتحدة بجورجيا. |
Sostenibilidad y desarrollo humano, organizada con la Asociación pro Naciones Unidas de Alemania y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Alemania | UN | الاستدامة والتنمية البشرية، نظمت بالتعاون مع رابطة الأمم المتحدة في ألمانيا ووزارة الخارجية الألمانية |
Las consultas se organizaron con la Asociación pro Naciones Unidas de China, en colaboración con otras organizaciones regionales de la sociedad civil. | UN | ونظمت هذه المناسبة بالتعاون مع رابطة الأمم المتحدة في الصين، بالشراكة مع منظمات المجتمع المدني الإقليمية الأخرى. |
Colaboración con la Asociación pro Naciones Unidas para acercar a los expertos a las aulas con el fin de orientar las simulaciones de hipótesis actuales en materia de no proliferación y desarme; | UN | التعاون مع رابطة الأمم المتحدة لإشراك الخبراء في تدريس عمليات محاكاة السيناريوهات الحالية لعدم الانتشار ونزع السلاح؛ |
Hace muy poco, en colaboración con la Asociación pro Naciones Unidas del Canadá, mi Gobierno ha patrocinado la producción de un módulo educativo destinado a alumnos y profesores de secundaria. | UN | وقامت حكومتي في الفترة الأخيرة، بالتعاون مع رابطة الأمم المتحدة بكندا، برعاية إنتاج نموذج منهجي تعليمي يستهدف الطلاب والمدرسين على مستوى المدارس الثانوية. |
Además, la Fundación se ha fusionado con la Asociación pro Naciones Unidas de los Estados Unidos de América para movilizar a los estadounidenses en apoyo de las causas de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى هذا، اندمجت المؤسسة مع رابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية لحشد الأمريكيين لدعم قضايا الأمم المتحدة. |
Colaboración con la Asociación pro Naciones Unidas para acercar a los expertos a las aulas con el fin de orientar las simulaciones de hipótesis actuales en materia de no proliferación y desarme. | UN | :: الاشتراك مع رابطة الأمم المتحدة لإحضار خبراء إلى غُرف الدراسة لقيادة عمليات محاكاة للسيناريوهات الحالية لعدم الانتشار ونزع السلاح؛ |
Estamos colaborando también con la Asociación pro Naciones Unidas de los Estados Unidos de América (UNA - USA) en la elaboración de materiales para vídeo y planes de estudios para incluir en los programas del Modelo de las Naciones Unidas, a fin de ofrecer mejores experiencias de simulación y aprendizaje y con miras a ampliar la difusión de los programas a toda la América del Norte y más allá. | UN | ونحن نعمل أيضا مع رابطة الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية لإنتاج شرائط فيديو ومواد للمقررات الدراسية لنموذج محاكاة الأمم المتحدة تهدف إلى تعزيز الخبرات التي تتيحها برامج نموذج محاكاة الأمم المتحدة في مجالي المحاكاة والتدريس، ونشر تلك الخبرات في كامل أنحاء أمريكا الشمالية وأماكن أخرى. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional colabora estrechamente con la Asociación pro Naciones Unidas de los Estados Unidos de América, con sus secciones locales, y con el Consejo Empresarial para las Naciones Unidas, con el propósito de promover las causas de la Organización y lograr la participación de la comunidad empresarial en asociaciones de colaboración. | UN | ويعمل الصندوق على نحو وثيق مع رابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية، فضلا عن فروعها المحلية، ومع مجلس الأعمال التجارية للأمم المتحدة، وتعزيز القضايا التي تعمل من أجلها الأمم المتحدة وإيجاد شراكات بين مؤسسات الأعمال. |
4. En colaboración con la Asociación pro Naciones Unidas del Canadá, mi Gobierno ha patrocinado la producción de un módulo de educación sobre desarme para estudiantes y docentes de enseñanza secundaria. | UN | 4 - وفي إطار الشراكة مع رابطة الأمم المتحدة بكندا، رعت الحكومة إصدار نموذج للتثقيف في مجال نزع السلاح يستهدف طلاب ومعلمي المرحلة الثانوية. |
Un buen ejemplo de colaboración en el ensayo sobre el terreno de políticas innovadoras es el Programa de Desarrollo Urbano de la región somalí, financiado por la Comisión Europea y dirigido por el ONU-Hábitat conjuntamente con la Asociación pro Naciones Unidas, la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Neerlandesa de Cooperación para el Desarrollo Internacional y el UNICEF. | UN | ويعتبر برنامج التنمية الحضرية للمنطقة الصومالية، الذي تموله المفوضية الأوروبية ويقوده موئل الأمم المتحدة في إطار شراكة مع رابطة الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الهولندية للتعاون الإنمائي الدولي واليونيسيف، مثالا جيدا للتعاون في الاختبار الميداني للسياسات الابتكارية. |
4) Programa Modelo de las Naciones Unidas (Objetivo 2). La organización ha colaborado con la Asociación pro Naciones Unidas. | UN | (4) برنامج الأمم المتحدة النموذجي (الهدف 2): أنجزت المنظمة عملها بالاشتراك مع رابطة الأمم المتحدة. |
Ha estado trabajando estrechamente con la Asociación pro Naciones Unidas de los Estados Unidos (UNA - USA), la Junta de Educación de la ciudad de Nueva York y organizaciones que operan desde la Web, como i*Earn and ePals Classroom Exchange, así como utilizando el CyberSchoolBus. | UN | وتعمل الإدارة بصورة وثيقة مع رابطة الأمم المتحدة بالولايات المتحدة الأمريكية، ومجلس التربية بنيويورك العاصمة، والمنظمات المتمركزة في الإنترنت مثل منظمة I*Earn and ePals Classroom Exchange، فضلا عن الحافلة المدرسية الأثيرية التابعة للأمم المتحدة. |
:: En conmemoración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas, la Federación Mundial de Asociaciones pro Naciones Unidas organizó una serie de actividades en colaboración con sus asociaciones afiliadas, entre ellas la conferencia sobre el tema titulado " 60° aniversario de las Naciones Unidas: tiempo de renovación " , que se celebró con la Asociación pro Naciones Unidas de los Estados Unidos de América en marzo de 2005. | UN | * تخليدا لذكرى مرور 60 سنة على إنشاء الأمم المتحدة، نظم الاتحاد العالمي سلسلة من اللقاءات في إطار شراكة مع رابطات الأمم المتحدة الأعضاء، بما فيها مؤتمر " الأمم المتحدة في عامها الستين: حان وقت التجديد " الذي نظم بالاشتراك مع رابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية في آذار/مارس 2005. |