A este respecto, se observa que se han celebrado acuerdos bilaterales entre Belarús y los países vecinos para regular los movimientos migratorios y que también se han concertado acuerdos con la Comunidad de Estados Independientes en el marco de la asistencia a los refugiados y las personas desplazadas. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن اتفاقات ثنائية أبرمت بين بيلاروس والبلدان المجاورة لتنظيم حركات الهجرة وأن اتفاقات أبرمت أيضا مع رابطة الدول المستقلة في إطار المساعدة المقدمة إلى اللاجئين واﻷشخاص المشردين. |
Consideramos que es muy importante que el Comité se haya reunido de manera conjunta con la Comunidad de Estados Independientes en el centro del continente eurasiático. | UN | ونرى أن من المهم أن اجتماع اللجنة دعي إلى عقده بالاشتراك مع رابطة الدول المستقلة الواقعة في قلب القارة الأوروبية - الآسيوية. |
Se han desplegado misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno en Liberia en conjunción con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y en Georgia, con la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ورابعا، هناك الوزع المشترك: فما زالت بعثات اﻷمم المتحدة الميدانية توزع في ليبريا بالاقتران مع " الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا " ، وفي جورجيا مع رابطة الدول المستقلة. |
Entre los ejemplos citados figuraron la cooperación con la Comunidad de Estados Independientes, la Organización de la Unidad Africana, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, así como las operaciones en Albania, Bosnia y Herzegovina y Croacia. | UN | وشملت اﻷمثلة التي أوردتها الوفود التعاون مع رابطة الدول المستقلة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فضلا عن العمليات المضطلع بها في ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا. |
Ambas secretarías colaboran con la Asociación de Estados del Caribe en una estrategia para seguir elaborando y fomentando la iniciativa. | UN | وتتعاون الأمانتان كلتاهما مع رابطة الدول الكاريبية على إعداد استراتيجية لزيادة تطوير تلك المبادرة وتعزيزها. |
Ucrania sigue desarrollando relaciones económicas mutuamente beneficiosas con la Comunidad de Estados Independientes, al tiempo que trabaja para lograr su plena integración en el sistema económico europeo. | UN | ١٦ - وقال إن أوكرانيا تواصل تطوير علاقاتها الاقتصادية ذات المنافع المشتركة، مع رابطة الدول المستقلة، بينما تسعى نحو الاندماج الكامل في النظام الاقتصادي اﻷوروبي. |
Dichos fondos son el Fondo Egipcio para la Cooperación Técnica en África, que presta asistencia a países africanos, y el Fondo Egipcio para la Cooperación Técnica con la Comunidad de Estados Independientes, que se ha modificado para incluir a otros países en desarrollo, en concreto países en desarrollo sin litoral. | UN | والصندوقان هما الصندوق المصري للتعاون الفني مع أفريقيا، الذي يقدم المساعدة للبلدان الأفريقية، والصندوق المصري للتعاون الفني مع رابطة الدول المستقلة، الذي عُدِّل ليشمل بلدانا نامية أخرى، وبصفة خاصة البلدان النامية غير الساحلية. |
3. Invita a los organismos especializados y demás organizaciones, fondos y programas de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras internacionales a desarrollar su cooperación con la Comunidad de Estados Independientes; | UN | 3 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وسائر وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، وكذلك المؤسسات المالية الدولية، تطويرَ تعاونها مع رابطة الدول المستقلة؛ |
3. Invita a los organismos especializados y demás organizaciones, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras internacionales a desarrollar su cooperación con la Comunidad de Estados Independientes; | UN | 3 - تدعو الوكالات المتخصصة وسائر وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، وكذلك المؤسسات المالية الدولية، إلى تطوير تعاونها مع رابطة الدول المستقلة؛ |
11. Ucrania aspira a integrarse económica y políticamente en la región de Europa occidental, y al mismo tiempo a mantener e intensificar sus vínculos con la Comunidad de Estados Independientes (CEI), ya que esa interdependencia sería mutuamente beneficiosa y garantizaría la independencia económica de Ucrania. | UN | ١١ - وأضاف أن أوكرانيا تتطلع الى التكامل الاقتصادي والسياسي في منطقة غرب أوروبا بينما تحتفظ في الوقت ذاته بتعزيز روابطها مع رابطة الدول المستقلة. ومن شأن مثل هذا الترابط المفيد المتبادل أن يضمن الاستقلال الاقتصادي ﻷوكرانيا. |
Las deliberaciones en curso comprenden cuestiones relativas a la aplicación de los principios de la CSCE para el mantenimiento de la paz en el caso de que se efectúe una supervisión conjunta de la retirada con la Comunidad de Estados Independientes y la Federación de Rusia, las funciones respectivas de la CSCE y de la Federación de Rusia, entre otros, así como la prestación de garantías de seguridad apropiadas. | UN | وتتصل المناقشات المستمرة بمسائل تتعلق بتطبيق مبادئ حفظ السلم التي وضعها المؤتمر، وذلك في حالة القيام، بالاشتراك مع رابطة الدول المستقلة/الاتحاد الروسي، برصد انسحاب ما، وبدور كل جهة من عدة جهات من بينها المؤتمر والاتحاد الروسي، وكذلك توفير الضمانات اﻷمنية الملائمة. |
60. El observador de la Federación de Rusia mencionó que se habían celebrado tratados bilaterales con la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los Estados bálticos para proteger y promover los derechos de las minorías rusas " en el extranjero " . | UN | ٠٦- وأشار ممثل الاتحاد الروسي إلى عقد معاهدات ثنائية مع رابطة الدول المستقلة ودول البلطيق وذلك بهدف حماية وتعزيز حقوق اﻷقليات الروسية " في الخارج " . |
Por otra parte, el 27 de febrero el Sr. Akbar Turajonzodah, líder adjunto de la OTU, regresó a Tayikistán y el 10 de marzo fue nombrado Primer Viceprimer Ministro de Relaciones Económicas con la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | وعلاوة على ذلك، عاد السيد أكبر توراجونزوداه، نائب زعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة إلى طاجيكستان في ٢٧ شباط/فبراير وعُيﱢن في ١٠ آذار/ مارس نائبا أول لرئيس الوزراء للعلاقات الاقتصادية مع رابطة الدول المستقلة. |
En cooperación con la Comunidad de Estados Independientes celebrará la cuarta reunión especial del Comité contra el Terrorismo con organizaciones internacionales, regionales y subregionales en Almaty (Kazajstán) del 26 al 28 de enero de 2005. | UN | وستعقد، بالتعاون مع رابطة الدول المستقلة، الاجتماع الخاص الرابع مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في ألماتي (كازاخستان)، في الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005. |
30. Para llevar a cabo las reformas de referencia, Kirguistán mantiene una estrecha colaboración con la UNODC y coopera activamente en la lucha contra el tráfico de drogas con la Comunidad de Estados Independientes, la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, la Organización de Cooperación de Shanghai y el Centro Regional de Información y Coordinación de Asia Central. | UN | 30 - وأضاف أن قيرغيزستان تعمل في إطار جهودها الإصلاحية على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتتعاون بنشاط في مكافحة الاتجار بالمخدرات مع رابطة الدول المستقلة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، ومنظمة شنغهاي للتعاون، ومركز الإعلام والتنسيق الإقليمي لآسيا الوسطى. |
c) Procure en mayor medida cooperar a nivel bilateral, regional e internacional para prevenir la trata, entre otros medios intercambiando información y armonizando los procedimientos jurídicos para procesar a los culpables de ese delito, en particular con la Comunidad de Estados Independientes y otros países de la región; | UN | (ج) تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق التعاون الثنائي والإقليمي والدولي لمنع الاتجار بالبشر، بوسائل منها تبادل المعلومات ومواءمة الإجراءات القانونية لمقاضاة المتجرين بالبشر، ولا سيما مع رابطة الدول المستقلة وسائر بلدان المنطقة؛ |
El Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo, conjuntamente con la Comunidad de Estados Independientes, organizará la cuarta reunión especial del Comité con organizaciones internacionales, regionales y subregionales (abierta a los Estados Miembros y otros invitados), que se celebrará en Almaty (Kazajstán), del miércoles 26 al viernes 28 de enero de 2005. | UN | تعقد لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، بالتعاون مع رابطة الدول المستقلة، اجتماعها الخاص الرابع مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية (باب المشاركة فيه مفتوح أمام الدول الأعضاء والمدعوين)، وذلك في ألما آتا (كازاخستان) من يوم الأربعاء، 26 كانون الثاني/يناير إلى يوم الجمعة، 28 كانون الثاني/يناير 2005. |
El Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo, conjuntamente con la Comunidad de Estados Independientes, organizará la cuarta reunión especial del Comité con organizaciones internacionales, regionales y subregionales (abierta a los Estados Miembros y otros invitados), que se celebrará en Almaty (Kazajstán), del miércoles 26 al viernes 28 de enero de 2005. | UN | تعقد لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، بالتعاون مع رابطة الدول المستقلة، اجتماعها الخاص الرابع مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية (باب المشاركة فيه مفتوح أمام الدول الأعضاء والمدعوين)، وذلك في ألما آتا (كازاخستان) من يوم الأربعاء، 26 كانون الثاني/يناير إلى يوم الجمعة، 28 كانون الثاني/يناير 2005. |
El Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo, conjuntamente con la Comunidad de Estados Independientes, organizará la cuarta reunión especial del Comité con organizaciones internacionales, regionales y subregionales (abierta a los Estados Miembros y otros invitados), que se celebrará en Almaty (Kazajstán), del miércoles 26 al viernes 28 de enero de 2005. | UN | تعقد لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، بالتعاون مع رابطة الدول المستقلة، اجتماعها الخاص الرابع مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية (باب المشاركة فيه مفتوح أمام الدول الأعضاء والمدعوين)، وذلك في ألما آتا (كازاخستان) من يوم الأربعاء، 26 كانون الثاني/يناير إلى يوم الجمعة، 28 كانون الثاني/يناير 2005. |
Reuniones con la Asociación de Estados del Caribe y la CARICOM sobre la posible designación del mar Caribe como área especial en el contexto del desarrollo sostenible | UN | اجتماعان مع رابطة الدول الكاريبية والجماعة الكاريبية لبحث إمكانية إصدار إعلان بشأن اعتبار منطقة البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة |
- El reconocimiento de la necesidad imprescindible de fomentar una cooperación bilateral y multilateral, mutuamente beneficiosa y en un pie de igualdad, con los países de la Comunidad de Estados Independientes, la Cooperación Económica del Mar Negro y la Unión Europea; | UN | الاعتراف بضرورة تنمية علاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف متكافئة وذات نفع متبادل مع رابطة الدول المستقلة ومنظمة التعاون الاقتصادي لدول البحر اﻷسود وبلدان الاتحاد اﻷوروبي؛ |