| Tenía previsto reunirse con los dirigentes de los partidos políticos de Burundi en Mwanza (República Unida de Tanzanía) cinco días más tarde. | UN | وكان يتوقع الاجتماع مع زعماء أحزاب بوروندي السياسية في موانزا، جمهورية تنزانيا المتحدة بعد خمسة أيام من ذلك التاريخ. |
| Las condiciones de inseguridad en el este también han dificultado extremadamente el establecimiento de contactos sólidos con los dirigentes y miembros de los grupos. | UN | كما أن حالة انعدام الأمن في الشرق قد جعلت من الصعب للغاية أيضا إجراء اتصالات موثوقة مع زعماء وأعضاء المجموعات. |
| El Secretario General dijo que había intensificado las consultas con los dirigentes regionales y otros dirigentes para buscar una salida pacífica y negociada. | UN | وذكر الأمين العام أنه أجرى مشاورات مكثفة مع زعماء المنطقة وغيرهم من القادة من أجل التوصل إلى نتيجة سلمية وتفاوضية. |
| :: 18 sesiones de consultas con dirigentes de países de la subregión y la región | UN | :: 18 دورة من المشاورات مع زعماء بلدان المنطقة وبلدان المنطقة دون الإقليمية |
| Visitó Khojand, la capital de la región de Leninabad, donde celebró conversaciones con dirigentes regionales. | UN | وزار خوجاند، عاصمة منطقة لينن أباد، حيث أجرى محادثات مع زعماء المنطقة. |
| - Están llevando unas negociaciones con los líderes de los rebeldes Jaffa. | Open Subtitles | ؟ لقد ذهبوا لإجراء بعض المفاوضات مع زعماء متمردي الجافا |
| Fue la primera vez que este tipo de delegación de líderes de países en desarrollo se reunió con líderes del G - 8. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يجتمع فيها هذا النوع من الوفود من زعماء البلدان النامية مع زعماء مجموعة الثمانية. |
| Para preservar las costumbres y tradiciones, la construcción de las kankuruas se está coordinando con los jefes indígenas. | UN | ويجري تنسيق بناء المنزلين مع زعماء السكان الأصليين حرصا على الحفاظ على العادات والتقاليد المحلية. |
| Señalaron que el Gobierno recurría al diálogo con los dirigentes de algunos grupos opositores del interior del país como instrumento para lograr la paz y la estabilidad. | UN | واشاروا إلى أن الحكومة تضطلع حاليا بالحوار مع زعماء بعض مجموعات المعارضة، داخل البلد، كوسيلة لتحقيق السلم والاستقرار. |
| Después de cinco horas de conversaciones con los dirigentes serbios de Bosnia, incluido el Dr. Karadzic, lograron llegar al siguiente acuerdo: | UN | وبعد ٥ ساعات من المناقشة مع زعماء الصرب البوسنيين، بمن فيهم الدكتور كارادزيتش، تم الاتفاق معهم على ما يلي: |
| El Presidente pidió a mi Enviado Especial que consultara con los dirigentes de la oposición sobre esa cuestión. | UN | وطلب الى مبعوثي الخاص أن يتشاور مع زعماء المعارضة في هذا الشأن. |
| En esas circunstancias, pedí a mi Asesor Especial, el Sr. Ismat Kittani, que celebrara consultas con los dirigentes de la oposición y con el Gobierno. | UN | وفي ظل هذه الظروف، طلبتُ إلى مستشاري الخاص، عصمت كتاني، أن يجري مشاورات مع زعماء المعارضة ومع الحكومة. |
| Los organismos del Gobierno Federal también están reforzando sus políticas de cooperación con los dirigentes de las tribus. | UN | وتعمل وكالات الحكومة الفيدرالية أيضا على تعزيز سياساتها في التعاون مع زعماء القبائل. |
| El Gobierno del Afganistán ha reafirmado su decisión de permitir el establecimiento de un puesto en Taloqan a los fines de mantener enlace con los dirigentes de la oposición que se encuentran en ese lugar. | UN | وأكدت حكومة أفغانستان قرارها السماح بإنشاء مركز للبعثة في تالوكان لاقامة اتصالات مع زعماء المعارضة المتمركزين هناك. |
| En comparación con el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos me estoy esforzando por resolver el problema junto con los dirigentes bosnios y croatas. | UN | وأعمل بالتعاون مع وزارة الخزانة اﻷمريكية، مع زعماء البوسنيين والكروات على حل هذه القضية. |
| Se entrevistó con los dirigentes del Comité de Renovación de la UNITA, quienes le dieron a conocer su determinación de prestar asistencia para la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | ثم اجتمع مع زعماء لجنة تجديد يونيتا الذين نقلوا إليه تصميمهم على المساعدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا. |
| El Grupo de Trabajo celebró también cinco reuniones con dirigentes de tres partidos de la oposición. | UN | كذلك عقد الفريق العامل خمسة اجتماعات مع زعماء ثلاثة من أحزاب المعارضة. |
| Estas entrevistas espontáneas a veces permitieron otros encuentros con dirigentes del frente clandestino. | UN | وقد أتاحت هذه المحادثات العفوية أحيانا فرصة عقد لقاءات أخرى مع زعماء الجبهة السرية. |
| ii) Establecer contactos con dirigentes de los países afectados. | UN | ' ٢ ' إقامة الاتصالات مع زعماء البلدان المتضررة. |
| El Sr. Clark participará la semana próxima en las conversaciones que estoy convocando en la Sede con los líderes de las dos comunidades de Chipre. | UN | وسيشارك السيد كلارك اﻷسبوع القادم في المحادثات التي دعوت إلى اجرائها في المقر مع زعماء الطائفتين القبرصيتين. |
| Al día siguiente se reunió con los líderes políticos del Zaire para examinar la situación en la parte oriental del país y la necesidad de establecer un gobierno de crisis. | UN | وفي اليوم التالي اجتمع مع زعماء زائير السياسيين لمناقشة الحالة في الجزء الشرقي من البلد وضرورة تشكيل حكومة ﻹدارة اﻷزمة. |
| :: Celebración de 3 foros consultivos con líderes de los partidos políticos y parlamentarios para fortalecer la función de los partidos políticos en el Parlamento | UN | :: تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لتعزيز دور الأحزاب السياسية في البرلمان |
| No obstante, bajo los auspicios del Primer Ministro, se están estudiando las posibles formas de reanudarlo con los jefes de las milicias. Obstáculos principales | UN | غير أن المناقشات جارية مع زعماء الميليشيات بشأن طرائـق استئناف العملية تحت رعاية رئيس الوزراء. |
| :: Colaboración con jefes de clanes y dirigentes locales de todo el país. | UN | :: التحاور مع زعماء العشائر والزعماء المحليين في جميع أنحاء البلد؛ |
| Por último, el respaldo público que el Sr. Yasser Arafat, Presidente de la OLP, ha manifestado a los dirigentes de Hamas confiere ante el pueblo palestino legitimidad a las acciones de esa organización. | UN | وأخيرا فإن رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات بتعانقه على المﻷ مع زعماء حماس إنما يقول للجماهير الفلسطينية إن أعمال حماس أعمال مشروعة. ـ |
| Las autoridades competentes, con la cooperación de los dirigentes de las dos comunidades religiosas, tomaron las medidas necesarias y el problema se resolvió por medios pacíficos. | UN | واتخذت السلطات المعنية، بالتعاون مع زعماء الطائفتين الدينيتين، التدابير الملائمة، وتم حل المشكلة بالوسائل السلمية. |