ويكيبيديا

    "مع زملائه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con sus colegas
        
    • con colegas
        
    • con sus compañeros
        
    • con sus amigos
        
    • de sus colegas
        
    El Relator Especial agradeció mucho la oportunidad de reunirse con sus colegas y estudiar con ellos temas de interés común. UN ورحب المقرر الخاص كثيرا جدا بهذه الفرصة للاجتماع مع زملائه ومناقشة قضايا هي موضع اهتمام مشترك.
    Ulteriormente estuvo detenido con sus colegas en el cuartel y sufrió los mismos malos tratos y humillaciones. UN وقد جرى احتجازه فيما بعد مع زملائه في الثكنات وأخذ نصيبه من سوء المعاملة واﻹهانات.
    En cuanto a la pregunta del representante de los Estados Unidos, consultará con sus colegas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para darle respuesta. UN وفيما يتعلق بسؤال ممثل الولايات المتحدة، قال إنه سيتشاور مع زملائه في إدارة عمليات حفظ السلام للرد عليه.
    Señaló que tenía previsto examinar la cuestión de la reforma con colegas de categoría superior, y que la reforma exigiría un período de transición de hasta dos años. UN وقال إنه ينوي مواصلة مسألة اﻹصلاح مع زملائه من كبار المسؤولين؛ فهذا اﻹصلاح سيتطلب فترة انتقالية قد تستغرق سنتين.
    Sólo el hijo mayor de los Lovell, Jay, está ausente, pues está alerta con sus compañeros de clase... en la Academia Militar de St. Open Subtitles الوحيد الغائب هو ابن لوفيل الأكبر حيث يوجد مع زملائه
    El Gobernador de esta provincia se mantiene en contacto con sus colegas de Cibitoke, Ngozi y Gitega para organizar la búsqueda de los desaparecidos. UN ويجري حاكم المقاطعة اتصالات مع زملائه في سيبيتوكي ونغوزي وغيتيغا للبحث عن هؤلاء المختفين.
    El experto independiente le visitó en el hospital y conversó con sus colegas que se encontraban aún en un estado de estupor. UN وزاره الخبير المستقل في المستشفى، كما أجرى مقابلات مع زملائه الذين كانوا لا يزالون تحت تأثير الصدمة.
    Sobre la base de las conclusiones del Consejo, el Secretario General de la OMI celebraría consultas con sus colegas de las Naciones Unidas. UN وقال إن الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية سوف يتشاور مع زملائه في الأمم المتحدة على ضوء استنتاجات المجلس.
    Después de esa fecha fue acusado de tener dificultades de comunicación con sus colegas de trabajo. UN واتهم بعد هذا التاريخ بمواجهة صعوبات في الاتصال مع زملائه في العمل.
    Consiga que su hermano acepte en 90 minutos y llámeme, o mi jefe se verá forzado a permanecer con sus colegas republicanos. Open Subtitles احصل اتفاق أخيك في 90 دقيقة واتصل بي، أو سيضطر مدرب بلدي على الوقوف مع زملائه الجمهوريين.
    Se acogió con agrado el propósito del Secretario General, en su carácter de Presidente del CAC, de dar gran prioridad a la coordinación y a la labor con sus colegas del CAC para formular nuevos criterios relativos a la colaboración. UN وكان اعتزام اﻷمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية منح أولوية عليا للتنسيق وللعمل مع زملائه في لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل إعداد نهج جديدة للتعاون محل ترحيب.
    La Junta ha trabajado en estrecha colaboración con sus colegas del Grupo de Auditores Externos para tener la seguridad de que continúa aplicando los mejores procedimientos profesionales. UN ولقد عمل المجلس بصورة وثيقة مع زملائه في فريق المراجعين الخارجيين للحسابات بما يكفل استمرار اﻷخذ بأفضل اﻷساليب المهنية في هذا الصدد.
    El Relator Especial opina que estas reuniones son importantes pues le dan ocasión de intercambiar opiniones con sus colegas a fin de mejorar la coordinación entre mecanismos y evitar así duplicaciones y superposiciones innecesarias. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه الاجتماعات هي فرصة هامة لتبادل اﻵراء مع زملائه بغية تحسين التنسيق بين اﻵليات، وبالتالي تفادي التداخل والازدواج اللذين لا ضرورة لهما.
    Ahora cada región también tiene un fiscal coordinador de la red que puede intercambiar las mejores prácticas con sus colegas de la red en Inglaterra y Gales y solicitar su asistencia. UN وهناك مدع عام منسق للشبكة، في كل منطقة، يستطيع أن يتقاسم الممارسات السليمة أو تحديد المشاكل مع زملائه من المنسقين أو طلب المساعدة منهم، في جميع أنحاء انكلترا وويلز.
    En particular, haría un seguimiento de la situación política en el Níger y Malí y elaboraría, junto con sus colegas de la Sección del África Septentrional, un programa a largo plazo para abordar cuestiones concretas relativas a la paz y la seguridad en la región del Sahel. UN وسيتولى على وجه الخصوص رصد التطورات السياسية الحاصلة في النيجر ومالي، وسيضع بالاشتراك مع زملائه في قسم شمال أفريقيا برنامجا طويل الأجل للتصدي لقضايا محددة تتعلق بالسلام والأمن في منطقة الساحل.
    Se propone dar a conocer sus ideas para que la Comisión las estudie y, consciente de que este estudio planteará cuestiones difíciles, se compromete a trabajar estrechamente con sus colegas en un ánimo de cooperación y buena voluntad. UN وأشار إلى أنه ينوي تقاسم أفكاره لكي تنظر فيها اللجنة ويلتزم، إدراكا منه بأن هذا سيطرح قضايا صعبة، بأن يعمل عن كثب مع زملائه بروح من التعاون وحسن النية.
    Además, había conversado sobre la cuestión con colegas de otros países que habían tenido experiencias semejantes. UN وعلاوة على ذلك فهو قد ناقَش هذه القضية مع زملائه من البلدان الأخرى الذين أخبروه بأن نفس الشيء حدث لهم.
    Además se reunió con colegas de la BONUCA para examinar los medios de mejorar la cooperación entre las misiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع مع زملائه في المكتب لاستعراض سبل ووسائل تعزيز التعاون بين البعثات.
    ¿Tenía problemas con colegas o rivales? Open Subtitles هل كانت لديه أي صراعات مع زملائه أو منافسيه في سوق العمل؟
    Creo que cuando salgo a la calle y veo una madre que no puede alimentar a su hijo descrito como un solitario que no encajaba con sus compañeros. Open Subtitles أمن عندنا أذهب للخارج بالطريق وأشاهدة إمراة التي لا تشعر بإبنها. الوصف طويل كالذي لا يتوافق مع زملائه
    Cuando hablemos con sus compañeros de trabajo y sus pacientes, ¿no nos van a decir nada? Open Subtitles عندما نتحدث مع زملائه ومرضاه فلن نسمع عن أيّ شيء؟
    Normalmente por las tardes, suele jugar al poker con sus amigos. Open Subtitles دائماً ما يلعب ابى القمار مع زملائه بعد الظهيرة
    El asesinato de Sergio Vieira de Mello y de otros de sus colegas de las Naciones Unidas nos recuerda ese horror salvaje que forma parte intrínseca de ese mal. UN ويذكرنا قتل سيرجيو فييرا دي ميللو مع زملائه الآخرين من موظفي الأمم المتحدة بالرعب الأخرق وسط ذلك الظلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد