Por eso, en ese momento, pude arriesgar algunas hipótesis interesantes junto con mis colegas. | TED | وعليه .. في ذلك الوقت كنت قادراً على استنباط فرضيات مع زملائي |
Nunca tuve una conversación sobre los bienes comunes mundiales con mis colegas. | TED | لم أجرِ محادثة واحدة حول الموارد العالمية المشتركة مع زملائي. |
Entonces yo sugerí que se me diera algo de tiempo para conversar con mis colegas que han tratado este tema a fin de enterarme de qué se trata. | UN | ثم اقترحت منحي بعض الوقت ﻷتشاور مع زملائي الذين تناولوا هذه المسألة ﻷلم بها. |
Ha sido un placer para mí participar en esta reunión especial de las Naciones Unidas y relacionarme con mis compañeros de todo el mundo. | UN | ولقد كان من دواعي سروري أن أشترك في هذا الاجتماع الخاص لﻷم المتحدة وأن أتفاعل مع زملائي من جميع بلدان العالم. |
Mi chica se ofreció para estar toda la noche con mi compañero de clase. | Open Subtitles | فتاتي هنا تعرض أن تقوم بالسهر مع زملائي في المشروع. |
He estado fingiendo ser doctora para encajar con mis amigos. | Open Subtitles | كنت أتظاهر بأني دكتورة.. لأتناسب مع زملائي. |
Esta tarde voy a tener otra reunión con mis colegas africanos. | UN | وسيكون لي في هذا المساء لقاء آخر مع زملائي اﻷفارقة. |
En la elaboración de las medidas que deberán adoptarse en el contexto del proceso de reorientación, me propongo colaborar estrechamente con mis colegas del Departamento y tratar de aprovechar al máximo la gran experiencia que poseen. | UN | وأنا أزمع عند وضع تدابير في سياق عملية إعادة التوجيه أن أعمل عن كثب مع زملائي في اﻹدارة وأن أسعى إلى الاستفادة الكاملة من ثروة الدراية الفنية التي تتوفر لديهم. |
En la elaboración de las medidas que deberán adoptarse en el contexto del proceso de reorientación, me propongo colaborar estrechamente con mis colegas del Departamento y tratar de aprovechar al máximo la gran experiencia que poseen. | UN | وأنا أزمع عند وضع تدابير في سياق عملية إعادة التوجيه أن أعمل عن كثب مع زملائي في اﻹدارة وأن أسعى إلى الاستفادة الكاملة من ثروة الدراية الفنية التي تتوفر لديهم. |
También indiqué que, luego de consultarlo con mis colegas, transmitiría la aceptación oficiosa y oficial de la misma por el Gobierno de Etiopía. | UN | وقد ذكرت أيضا أني سأبلغ قبول الحكومة اﻹثيوبية، رسميا وقانونيا، لمقترح السلام ذاته بعد أن أتشاور مع زملائي. |
Estoy dispuesto a actuar, actuar junto con mis colegas y con el apoyo de todo mi pueblo, para el renacimiento de las espléndidas tradiciones de paz y convivencia conjunta. | UN | وإني على استعداد للعمل، للعمل سوية مع زملائي وبدعم من شعبي بأسره ﻹحياء تقاليد السلام والتعايش النبيلة. |
Hemos discutido ampliamente con mis colegas latinoamericanos, en diversos foros, esta propuesta, y deseo extender al Sr. Annan un justo reconocimiento por ella. | UN | وناقشت، في مختلف المنتديات لهذا الاقتراح مع زملائي في أمريكا اللاتينية وأعرب عن تقديري للسيد عنان وهو جدير بذلك التقدير. |
Todo proceso de aprendizaje le deja a uno con algunos pensamientos, como lo ha hecho mi permanencia en la Presidencia, que deseo compartir con mis colegas. | UN | فهذه العملية، شأنها شأن أية عملية تعليمية، توحي ببعض الأفكار التي أود أن أشاطرها مع زملائي. |
Aguardo con interés la cooperación fructífera y valiosa con mis colegas del Comité así como el competente apoyo de la secretaría. | UN | وأتطلع إلى تعاون مثمر ومفيد مع زملائي في اللجنة وإلى دعم الأمانة. |
Tengo puestas mis expectativas en la labor que realizaré con mis colegas, es decir, en todo lo que podré aprender de sus amplios conocimientos y experiencia. | UN | وأتطلع إلى العمل مع زملائي في مؤتمر نزع السلاح والاستفادة من تجاربهم وخبراتهم. |
El propio miércoles discutiré los posibles elementos que podrían configurar una declaración complementaria de la Presidencia con mis colegas del Grupo de los seis Presidentes (P6), y el jueves por la mañana, espero poder elaborar ese proyecto de texto. | UN | وفي يوم الأربعاء أيضاً، سأناقش مع زملائي الرؤساء من مجموعة الرؤساء الستة بعض العناصر التي يمكن إدراجها في بيان رئاسي تكميلي، وآمل التمكن بحلول صباح يوم الخميس من وضع مشروع نص البيان المذكور. |
Junto con mis colegas de Oxford, emprendimos una investigación en Uganda, estudiando la vida económica de los refugiados. | TED | جنبا إلى جنب مع زملائي في أكسفورد، شرعت في مشروع بحثي في أوغندا عن الحياة الاقتصادية للاجئين. |
con mis colegas físicos nos dimos cuenta de que hay una luz ultravioleta, de una longitud de onda particular, que debería matar todas las bacterias y debería ser segura para los humanos. | TED | جنبًا إلى جنب مع زملائي الفيزيائيين، أدركنا أن هناك طول موجي معين للأشعة فوق البنفسجية والتي من المفترض أن تقتل كل أنواع البكتيريا، وتكون آمنة للتعرض البشري. |
Junto con mis colegas artistas visuales mapeamos algoritmos matemáticos complejos que se desenvuelven en el tiempo y espacio visual y sónicamente. | TED | مع زملائي الفنانين التشكيليين، نجسّد خوارزميات رياضية معقدة لا تظهر في الزمان والفراغ، بصرياً وصوتياً. |
Tengo un asunto privado que discutir con mis compañeros inquilinos. | Open Subtitles | لديّ مسألة خاصة لمناقشتها مع زملائي المستأجرين |
Y otro. No es frecuente que compita con mi propia gente, pero consiguiendo la identidad del conductor del camión y llegar a él antes que ellos es la única forma de que pueda dar a Lumen lo que le prometí. | Open Subtitles | وواحدة اخرى ليس من الغالب ان اكون في منافسة مع زملائي |
Y tengo una reunión mañana, con mis amigos de la M.R.B. | Open Subtitles | و لكن لدي لقاء في الغد مع زملائي في سلاح الجو الملكي |
No es algo que comentaría con compañeros en un ascensor. | Open Subtitles | ليس هذا شيئاً أناقشه مع زملائي وأنا في المصعد |