ويكيبيديا

    "مع سائر أعضاء المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con otros miembros de la comunidad
        
    • con los demás miembros de la comunidad
        
    Junto con otros miembros de la comunidad internacional, estamos dispuestos a ayudar al pueblo de Camboya a reconstruir su país. UN ونحن على استعداد، جنبا الى جنب مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، لمساعدة شعب كمبوديا ﻹعادة بناء بلده.
    Acordaron prestar asistencia de común acuerdo con otros miembros de la comunidad internacional para el establecimiento de una fuerza civil como organización profesional encargada del mantenimiento de la paz y el respeto de los derechos humanos en ese país asolado por las luchas; UN واتفقوا على تقديم المساعدة، بتنسيق مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، في تشكيل قوة مدنية تكون بمثابة منظمة فنية للمحافظة على السلم واحترام حقوق الانسان في ذلك البلد الذي مزقته المنازعات؛
    Este razonamiento, afirma el autor, deja en claro que las personas de esta ascendencia no tienen derecho a disfrutar o a ejercer sus derechos en pie de igualdad con otros miembros de la comunidad. UN وانطلاقا من هذا التعليل، يؤكد مقدم الرسالة على أن اﻷفراد الذين لهم خلفية كخلفيته ممنوعون من التمتع بحقوقهم أو ممارستها على قدم المساواة مع سائر أعضاء المجتمع.
    Mi país está participando, junto con otros miembros de la comunidad internacional, en operaciones de mantenimiento de la paz, es especial en el marco la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA). UN وجنبا إلى جنب مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، يشارك بلدي أيضا في عمليات حفظ السلام، وفي بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بصفة خاصة.
    A tal fin, China se dispone a continuar trabajando junto con los demás miembros de la comunidad internacional. UN إن الصين على استعداد لمواصلة جهودها مع سائر أعضاء المجتمع الدولي لبلوغ هذا الهدف.
    Seguiremos trabajando conjuntamente con otros miembros de la comunidad internacional para seguir fortaleciendo la estructura financiera internacional. UN 7 - ولسوف نواصل العمل مع سائر أعضاء المجتمع الدولي لزيادة تعزيز البنية المالية الدولية.
    Además, Mongolia seguirá procurando compartir sus logros con otros miembros de la comunidad internacional a la vez que aprende de ellos formas de superar los obstáculos y problemas. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل منغوليا جاهدة أن تتقاسم منجزاتها مع سائر أعضاء المجتمع الدولي بينما تتعلم منهم في الوقت نفسه كيفية التغلب على العقبات والمشاكل.
    Los Estados Unidos trabajarían diligentemente los próximos meses y años para lograr este objetivo y estaban también dispuestos a colaborar con otros miembros de la comunidad internacional para establecer, de conformidad con las disposiciones del Acuerdo, organizaciones y arreglos en aquellas regiones en que actualmente no existieran. UN وسوف تعمل الولايات المتحدة بدأب، خلال اﻷشهر والسنوات القادمة، على تحقيق هذا الهدف. كما أنها على استعداد للعمل مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، وفقا ﻷحكام الاتفاق، على إقامة منظمات وترتيبات في المناطق التي تفتقر إليها حاليا.
    Mayor diálogo y más fuertes asociaciones y alianzas con otros miembros de la comunidad para el desarrollo; UN (هـ) زيادة الحوار وتقوية الشراكات والتحالفات مع سائر أعضاء المجتمع الإنمائي؛
    8. Durante el año pasado, el Gobierno del Sudán desplegó esfuerzos para seguir mejorando las relaciones tanto con los países vecinos como con otros miembros de la comunidad internacional. UN 8- وبذلت حكومة السودان خلال العام الماضي جهودا لمواصلة تحسين العلاقات مع البلدان المجاورة، وكذلك مع سائر أعضاء المجتمع الدولي.
    Kenya ha cooperado siempre con otros miembros de la comunidad internacional en la lucha contra la adquisición ilícita de armas de destrucción en masa y está decidida a mejorar esa cooperación para prevenir el tráfico ilícito de esas armas y otras armas afines. UN وما برحت كينيا تتعاون مع سائر أعضاء المجتمع الدولي في مكافحة حيازة أسلحة الدمار الشامل على نحو غير مشروع، وهي عازمة على تعزيز ذلك التعاون لمنع الاتجار غير المشروع في هذه الأسلحة والأسلحة المرتبطة بها.
    166. El representante de los Estados Unidos de América expresó su respaldo general a las premisas básicas de los artículos 15, 16, 17 y 18 y dijo que estos artículos tenían una importancia esencial. En cuanto al artículo 15 el acceso no discriminatorio a la educación pública era un derecho del que debían disfrutar los indígenas junto con otros miembros de la comunidad. UN ١٦٦- وأعرب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية عن تأييده بوجه عام للعناصر اﻷساسية الواردة في المواد ١٥ و١٦ و١٧ و١٨، وقال إن تلك المواد تتسم بأهمية بالغة، وإن الحصول على التعليم العام على أساس غير تمييزي هو حق يجب أن يتمتع به أفراد الشعوب اﻷصلية بالاشتراك مع سائر أعضاء المجتمع.
    Sr. Zainuddin (Malasia) (interpretación del inglés): Mi delegación se suma a los oradores anteriores para celebrar el deseo y el compromiso de Turkmenistán de desempeñar un papel constructivo en el desarrollo de relaciones pacíficas, de amistad y mutuamente beneficiosas con otros miembros de la comunidad internacional, sobre la base del principio de la neutralidad positiva. UN السيد زين الدين )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يردد وفد بلدي ما قاله متكلمون سابقون ترحيبا برغبة والتزام تركمانستان بشأن القيام بدور بناء في إقامة علاقات صداقة سلمية تعود بالنفع المتبادل مع سائر أعضاء المجتمع الدولي على أساس مبدأ الحياد اﻹيجابي.
    A tal fin, China se dispone a continuar trabajando junto con los demás miembros de la comunidad internacional. UN والصين مستعدة لمواصلة الجهود من أجل ذلك سوية مع سائر أعضاء المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد