ويكيبيديا

    "مع سائر كيانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con otras entidades
        
    • con las demás entidades
        
    • con las de otras entidades
        
    Junto con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, ONU-Mujeres contribuirá a aplicarlo conforme a su mandato y en sus esferas de competencia. UN وستساهم الهيئة مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ تلك القرارات ضمن ولايتها ومجالات مسؤوليتها.
    Asociaciones con otras entidades de las Naciones Unidas en esferas concretas a través de actividades interconectadas de cooperación técnica y en calidad de foro global UN الشراكات مع سائر كيانات الأمم المتحدة في مجالات محدّدة من خلال الترابط بين أنشطة التعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي
    También existen posibilidades de elaborar proyectos junto con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales. UN وثمة إمكانية أيضاً لوضع مشاريع مشتركة مع سائر كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.
    También coordinará sus actividades con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas para asegurar la coherencia en todo el sistema y evitar duplicaciones. UN كما ستنسق مع سائر كيانات الأمم المتحدة المعنية لضمان الاتساق على نطاق المنظومة وتجنب الازدواجية في الجهود المبذولة.
    21.10 El programa se armonizará mediante interacción frecuente con las demás entidades del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 21-10 سوف تتم مواءمة البرنامج من خلال التفاعل المنتظم مع سائر كيانات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, el FNUAP, prestará apoyo a los países en la formulación de planes de acción en que se tengan en cuenta las diferencias de trato por razón de sexo con miras a ejecutar el Programa de Acción. UN والصندوق سيقوم، بالتعاون مع سائر كيانات اﻷمم المتحدة، بمساندة البلدان في مجال وضع خطط للعمل تراعي الفروق بين الجنسين لتنفيذ برنامج العمل.
    A nivel regional, en colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, organizó diversas reuniones para examinar el seguimiento de los planes de acción regionales. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي نظم اليونيسيف بالتعاون مع سائر كيانات اﻷمم المتحدة اجتماعات مختلفة لمناقشة متابعة خطط العمل اﻹقليمية.
    Asimismo, el Comité estableció contactos con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales activas en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN كما أقامت اللجنة اتصالات مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى الناشطة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Se mantuvieron estrechas relaciones de trabajo con otras entidades de las Naciones Unidas así como con organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales y se empezó a establecer un mecanismo de coordinación interinstitucional. UN وقد استمرت المحافظة على علاقة عمل وثيقة مع سائر كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والاقليمية وغير الحكومية، كما بوشر انشاء آلية تنسيق فيما بين الوكالات.
    La ONUCI será una misión integrada, que establecerá una estrecha cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas que se encuentran en el país. UN 16 - ستكون عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بعثة متكاملة، يربطها تعاون وثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    Durante todo el período examinado, el Instituto ha seguido colaborando con otras entidades de las Naciones Unidas. UN 11 - خلال كامل الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المعهد التعاون مع سائر كيانات الأمم المتحدة.
    La dirección y gestión ejecutivas aplicarán políticas para reforzar la colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas a fin de promover un enfoque según los principios de " Una ONU " para la consolidación de la paz, la recuperación y reconstrucción de Darfur. UN وسيتبع التوجيه التنفيذي والإدارة سياسات لتعزيز التعاون مع سائر كيانات الأمم المتحدة من أجل تعزيز نهج ' ' أمم متحدة واحدة`` إزاء بناء السلام والانتعاش وإعادة الإعمار في دارفور.
    El subprograma forjará alianzas estratégicas con otras entidades competentes de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado para ampliar las repercusiones de su labor en la esfera del desarrollo social. UN وسيقيم البرنامج الفرعي شراكات استراتيجية مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات الحكومية الدولية، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص لتحسين أثر أعماله في مجال التنمية الاجتماعية.
    El Comité hizo hincapié en que era necesario que el ONU-Hábitat desarrollara sinergias con otras entidades de las Naciones Unidas para la aplicación del Programa de Hábitat. UN 102 - شددت اللجنة على ضرورة قيام موئل الأمم المتحدة بإقامة أوجه تآزر مع سائر كيانات الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    La Dirección Ejecutiva también continúa colaborando estrechamente con otras entidades de las Naciones Unidas, organismos y organizaciones internacionales, regionales y subregionales en esferas de interés mutuo. UN وواصلت المديرية التنفيذية العمل عن كثب أيضا مع سائر كيانات الأمم المتحدة؛ والوكالات؛ والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    El Comité hizo hincapié en que era necesario que el ONU-Hábitat desarrollara sinergias con otras entidades de las Naciones Unidas para la aplicación del Programa de Hábitat. UN 14 - شددت اللجنة على ضرورة قيام موئل الأمم المتحدة بإقامة أوجه تآزر مع سائر كيانات الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    f) Asimismo, el Consejo debe además desarrollar sus relaciones con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con la resolución 48/141 de la Asamblea General. UN (و) وينبغي كذلك للمجلس أن يطور علاقاته مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة وفقا لقرار الجمعية العامة 48/141.
    Ha seguido aplicando a buen ritmo su primer plan bienal de gestión estratégica para hacer realidad la visión presentada en el plan de acción de la Alta Comisionada, con el objetivo de reforzar la implicación en los países, el liderazgo y los conocimientos temáticos especializados de la Oficina, así como sus alianzas con otras entidades de las Naciones Unidas, la sociedad civil y otros interesados. UN وسار تنفيذ أول خطة عمل استراتيجية لها لفترة السنتين، لتحقيق الرؤية الواردة في خطة عمل المفوضة السامية، سيرا حثيثا من أجل تعزيز المساهمة القطرية للمفوضية ودورها القيادي ودرايتها بالمواضيع، فضلا عن شراكاتها مع سائر كيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    El programa de trabajo proporciona una herramienta única para mejorar la base técnica y metodológica a los fines de la adaptación y aumentar la cooperación entre las Partes, así como para impulsar actividades conjuntas con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ويقدم برنامج العمل وسيلة فريدة لتعزيز الأساس التقني والمنهجي من أجل التكيف والنهوض بالتعاون فيما بين الأطراف وكذلك الأنشطة المشتركة مع سائر كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El apoyo del Grupo se basa en que confía en la capacidad del INSTRAW para llevar a cabo sus mandatos, en particular en cuestiones de género, seguridad, migración internacional, gobernanza, participación política y, más importante aún, en la coordinación de las actividades con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وتستند المجموعة في تأييدها إلى إيمانها بأن المعهد قادر على الوفاء بولاياته، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية، والأمن، والهجرة الدولية، وشؤون الحكم، والتدخل السياسي، والأهم من ذلك كله تنسيق الأنشطة مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Para ello, la Dependencia Especial debería revisar su actual cartera de actividades y el perfil profesional de su personal con el fin de asignar la debida prioridad a sus actividades y asegurar a la vez una mejor delimitación de responsabilidades con las de otras entidades de las Naciones Unidas, y UN وتحقيقا لذلك، ينبغي للوحدة الخاصة استعراض محفظة أنشطتها الحالية وملاك موظفيها الحالي بغية تحديد أولويات الأنشطة مع ضمان تحديد المسؤوليات مع سائر كيانات الأمم المتحدة بشكل أفضل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد