Reuniones y enlace diarios con las autoridades policiales y judiciales exteriores sobre cuestiones relacionadas con la actividad policial | UN | عقد اجتماعات وإجراء اتصالات يومية مع سلطات الشرطة والسلطات القضائية الخارجية بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة |
La Fuerza también ha mantenido una estrecha cooperación y enlace con las autoridades policiales respectivas en cuestiones de interés intercomunal. | UN | كما احتفظت القوة بتعاون واتصال وثيقين مع سلطات الشرطة الخاصة بكل من الجانبين بشأن الجوانب المشتركة بين الطائفتين. |
Suiza trabaja actualmente en estrecha colaboración con las autoridades policiales de otros países. | UN | واليوم تتعاون سويسرا بشكل وثيق أصلا مع سلطات الشرطة الأجنبية. |
Mediante reuniones mensuales y periódicas con las autoridades de la Policía Nacional de Haití y los donantes | UN | من خلال عقد اجتماعات شهرية ودورية مع سلطات الشرطة الوطنية الهايتية والجهات المانحة |
Los elementos restantes del componente de policía civil siguen custodiando la información computadorizada y otro equipo delicado en Laayoune y Tindouf, prestan otros tipos de asistencia a la Misión y mantienen relaciones con las autoridades de la Policía civil local. | UN | ويواصل عنصر الشرطة المدنية الباقي ضمان أمن المعلومات المحوسبة وغيرها من المعدات الحساسة في العيون وتندوف، وهو يقدم مساعدة أخرى للبعثة ويقيم علاقات مع سلطات الشرطة المدنية المحلية. |
Esas entidades trabajan en estrecha colaboración con la policía y notifican las transacciones o actividades financieras poco comunes relacionadas con grandes cantidades de dinero. | UN | وتعمل هذه المصارف في تعاون وثيق مع سلطات الشرطة وترفع تقارير بأي معاملات مالية غير عادية تتعلق بمبالغ كبيرة من الأموال. |
La policía proseguirá sus actividades para aumentar la cooperación con las autoridades de policía de otros países. | UN | وستواصل الشرطة بذل جهودها لتعزيز التعاون مع سلطات الشرطة في الخارج. |
Está además encargado de mantenerse en contacto con las autoridades policiales de otros Estados y con las organizaciones internacionales de policía. | UN | وفضلا عن ذلك يقوم بدور مركزي جهة الاتصال مع سلطات الشرطة في الدول الأخرى منظمات الشرطة الدولية. |
En el contexto de esas prioridades, la Misión ha colaborado estrechamente con las autoridades policiales de Bosnia y Herzegovina en actividades concretas. | UN | وفي سياق هاتين الأولويتين، تعاونت البعثة تعاونا وثيقا مع سلطات الشرطة في البوسنة والهرسك فيما يتعلق بأنشطة هادفة. |
:: Reuniones y enlace diarios con las autoridades policiales y judiciales exteriores sobre cuestiones relacionadas con la actividad policial | UN | :: اجتماعات واتصالات يومية مع سلطات الشرطة والسلطات القضائية الخارجية بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة |
La Fuerza también ha mantenido una estrecha cooperación y enlace con las autoridades policiales respectivas en cuestiones de interés intercomunal. | UN | وحافظت القوة أيضاً على التعاون والاتصال الوثيقين مع سلطات الشرطة المعنية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك بين الطائفتين. |
En el año 2000 la Dependencia de Información y Búsqueda amplió el ámbito de sus actividades para ayudar a los equipos de investigación a localizar documentación y testigos y aumentar los contactos con las autoridades policiales nacionales. | UN | وفي عام 2000، وسعت وحدة الاستخبارات والتعقب أنشطتها بغية مساعدة أفرقة التحقيق على البحث عن الوثائق وتعقب الشهود وزيادة الاتصالات مع سلطات الشرطة الوطنية. |
Esas oficinas, tienen a su cargo en colaboración con las autoridades policiales locales, la investigación de los casos de abusos denunciados para remitirlos a los tribunales policiales u ordinarios. | UN | وتقوم تلك المكاتب بالتعاون مع سلطات الشرطة المحلية بأعمال التحقيق في دعاوى سوء المعاملة وإحالتها إما إلى محاكم الشرطة أو إلى المحاكم العادية. |
También se celebraron reuniones con las autoridades policiales y penitenciarias, miembros del Colegio de Abogados y representantes de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos. | UN | وعقدت اجتماعات أيضا مع سلطات الشرطة والسجون وأعضاء نقابات المحامين وممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان. |
En 2001, la Oficina Central Nacional de China de INTERPOL, en colaboración con las autoridades policiales de Camboya, destruyeron un sistema transnacional de secuestro y tráfico de mujeres y prostitución organizada. | UN | وفي عام 2001، كشف المكتب المركزي الوطني الصيني للشرطة الدولية، بالتعاون مع سلطات الشرطة الكمبودية، قضية عبر وطنية لخطف النساء والاتجار بهن وللبغاء المنظم. |
En el año 2000 el equipo de búsqueda ampliará sus actividades para prestar asistencia a los equipos de investigación en la búsqueda de documentos y de testigos, al tiempo que intensificará sus contactos con las autoridades de la Policía nacional. | UN | وسيزيد فريق التعقب من أنشطته في عام ٢٠٠٠ من أجل مساعدة فرق التحقيق في البحث عن المستندات وتعقب الشهود وزيادة الاتصالات مع سلطات الشرطة الوطنية. |
Asesoramiento al DIS sobre la preparación de un plan de acción conjunto con las autoridades de la Policía nacional del Chad para combatir el bandidaje | UN | تقديم المشورة إلى المفرزة الأمنية المتكاملة بشأن وضع خطة عمل مشتركة مع سلطات الشرطة الوطنية التشادية لمكافحة عصابات اللصوص |
A fin de sentar las bases de un proceso de reforma integral, la MINUSTAH ha estado colaborando con las autoridades de la Policía Nacional de Haití para registrar a los agentes de policía actualmente sobre el terreno. | UN | 32 - ولتوفير الأساس لعملية إصلاح شاملة، تواصل البعثة عملها مع سلطات الشرطة الوطنية الهايتية لتسجيل أفراد الشرطة الموجودين حاليا في الميدان. |
Además, se mantiene un estrecho contacto con la policía suiza y con el Departamento de Justicia de Suiza, tanto de carácter personal como a nivel de sistemas de datos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد اتصال وثيق مع سلطات الشرطة السويسرية ووزارة العدل السويسرية على المستوى الشخصي، وعلى مستوى قواعد البيانات. |
Estas muertes son causa de profunda preocupación para el Representante Especial, quien ha pedido a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya que estudie el problema en cooperación con las autoridades de policía pertinentes. | UN | وهذه الاغتيالات هي مصدر قلق جسيم للممثل الخاص الذي طلب إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا أن يدرس هذه المشكلة بالتعاون مع سلطات الشرطة المعنية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte estudie la posibilidad de revocar o modificar el Decreto de 22 de julio de 1943 a fin de limitar los poderes de la gendarmerie nationale en lo que respecta al uso de armas de fuego en situaciones de orden público, de manera que esos poderes se ajusten a los de la policía. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إلغاء المرسوم المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ٣٤٩١ أو تعديله بحيث تقلﱢص من سلطات الجندرمة الوطنية فيما يتعلق باستخدام اﻷسلحة النارية في حالات النظام العام بقصد جعلها منسجمة مع سلطات الشرطة. |
11. Coordinación con las organizaciones policiales internacionales y extranjeras. | UN | ١١ - والتنسيق مع سلطات الشرطة الدولية واﻷجنبية. |