Su delegación observa con agrado los progresos realizados entre Israel y Jordania y espera que haya avances análogos con Siria y el Líbano. | UN | ويشير وفده بسرور إلى التطورات بين اسرائيل واﻷردن ويتوقع حدوث تطورات مماثلة مع سوريا ولبنان. |
Sin embargo, las negociaciones con Siria y el Líbano no han registrado avances. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يبدو أن المفاوضات مع سوريا ولبنان قد حققت أي تقدم. |
Continuamos esperando con interés que se realicen progresos con Siria y el Líbano. | UN | وإننا نواصل التطلع إلى تحقيق تقدم مع سوريا ولبنان. |
La delegación de Israel abriga la esperanza de que se logre progresar en las conversaciones con Siria y el Líbano encaminadas a la conclusión de un acuerdo general de paz. | UN | ويأمل وفده في تحقيق تقدم في المحادثات مع سوريا ولبنان، بغية عقد اتفاق شامل للسلم. |
Declaró además que Israel estaba dispuesto a participar en negociaciones con la República Árabe Siria y ampliar el círculo de paz en toda la región. | UN | وذكر كذلك أن إسرائيل مستعدة للدخول في مفاوضات جدية مع سوريا وتوسيع دائرة السلام في المنطقة بأسرها. |
Uno de nuestros objetivos inmediatos es la reanudación de las negociaciones con Siria sobre la base de los principios de Madrid, que inauguró el diálogo entre los dos países. | UN | وأحد أهدافنا العاجلة هو استئناف المفاوضات مع سوريا على أساس مبادئ مدريد التي فتحت باب الحوار بين البلدين. |
Israel espera con interés la reanudación de las negociaciones con Siria. | UN | وإن إسرائيل تتطلع إلى استئناف المفاوضات مع سوريا. |
Reafirmamos nuestra completa solidaridad y plena coordinación con Siria en la búsqueda de nuestro destino común. | UN | ونؤكد إصرارنا على التضامن الكلي والتنسيق الدقيق والكامل والثابت مع سوريا في مسيرتنا المشتركة. |
El Gobierno de Israel está empeñado en el logro de la paz y espera que las actuales negociaciones con los palestinos conduzcan a un acuerdo amplio, justo y duradero y a la paz ulterior con Siria y el Líbano. | UN | وقال إن حكومته ملتزمة بالسعي من أجل السلام. وأعرب عن أمله في أن تؤدي المفاوضات الدائرة حاليا مع الفلسطينيين الى إقرار تسوية شاملة وعادلة ودائمة، وأن يعقب ذلك إقرار السلام مع سوريا ولبنان. |
Esperamos que las negociaciones con Siria y con el Líbano se reanuden en un futuro próximo. | UN | ونأمل أن تستأنف المفاوضات مع سوريا ولبنان في المستقبل القريب أيضا. |
Todos esos logros se están esfumando e incluso la paz con Siria y con el Líbano es ahora algo ilusorio. | UN | وكل هذا بات في مهب الريح اﻵن، وحتى أن السلام مع سوريا ولبنان بات وهما. |
La paz total que anhelamos no podrá alcanzarse hasta que se concierten acuerdos de paz con Siria y el Líbano. | UN | لن يتحقق السلام الشامل الذي نتوق إليه حتى نتوصل إلى اتفاقات سلام مع سوريا ولبنان. |
La paz con Siria y con el Líbano completará el círculo de paz con nuestros vecinos inmediatos. | UN | إن السلام مع سوريا ولبنان سوف يُتم دائرة السلام مــع جيراننا المباشريــن. |
No hay posibilidades de llegar a un acuerdo con Siria sin ceder totalmente el Golán. | UN | ليس هناك من فرصة للتوصل إلى السلام مع سوريا دون التنازل كليا عن مرتفعات الجولان. |
También hemos analizado las posibilidades de alcanzar la paz con Siria. | UN | كما نبحث دوما في إمكانيات التوصل إلى سلام مع سوريا. |
Esperamos que las conversaciones con Siria se reanuden lo antes posible y que se pueda alcanzar un acuerdo justo y equitativo. | UN | ونأمل في استئناف المباحثات مع سوريا بأسرع ما يمكن، وفي أن يتسنى عقد اتفاق منصف وعادل بيننا. |
Otra prioridad de Turquía es el desminado a lo largo de la frontera con Siria. | UN | ومن الأولويات الأخرى لتركيا إزالة الألغام على الحدود مع سوريا. |
Al mismo tiempo, es preciso realizar gestiones para negociar soluciones duraderas para los conflictos de Israel con Siria y el Líbano. | UN | وفي نفس الوقت، يجب بذل جهود للتفاوض حول تسويات دائمة لصراع إسرائيل مع سوريا ولبنان. |
Sus vínculos familiares con Suecia son, por consiguiente, más importantes que los que tiene con la República Árabe Siria. | UN | ولذا، فإن روابطه العائلية مع السويد أهم من روابطه العائلية مع سوريا. الملاحظات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف |
Sus vínculos familiares con Suecia son, por consiguiente, más importantes que los que tiene con la República Árabe Siria. | UN | ولذا، فإن روابطه العائلية مع السويد أهم من روابطه العائلية مع سوريا. الملاحظات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف |
Estaba dispuesta a acompañar a Siria en la senda de la paz y de la reconciliación. | UN | وقالت إنها مستعدة للسير مع سوريا على الطريق الذي يفضي إلى السلام والمصالحة. |
El Grupo apoya la petición dirigida por el Director General a otros Estados que pudieran poseer información pertinente, incluidas imágenes por satélite, para que faciliten dicha información al Organismo y lo autoricen a ponerla en conocimiento de Siria. | UN | وتؤيد المجموعة دعوة المدير العام للدول الأخرى التي قد تمتلك معلومات ذات صلة بهذا الموضوع، بما فيها صور الأقمار الصناعية، لجعل تلك المعلومات متاحة للوكالة، والإذن للوكالة بتبادل المعلومات مع سوريا. |
(b) Withdrawal from the Golan in return for full peace with Syria, including special security arrangements; | UN | ٢- الانسحاب من الجولان مقابل سلام كامل مع سوريا يتضمن ترتيبات أمنية خاصة. |
También apoyamos la idea de que Israel reanude inmediatamente las conversaciones con Siria y con el Líbano a fin de aprovechar los resultados ya conseguidos, y creemos que será imposible lograr una paz y una estabilidad verdaderas en el Oriente Medio si no se devuelven las Alturas del Golán a los sirios y no se establecen relaciones normales entre Siria e Israel. | UN | ونؤيد كذلك الاستئناف الفوري لمحادثات إسرائيل مع سوريا ولبنان للبناء على النتائج التي سبق تحقيقها. ونعتقــد أنــه سيكون من المستحيل التوصل إلى السلام والاستقــرار الحقيقيين فــي الشرق اﻷوسط دون عودة مرتفعات الجولان إلى السوريين، وإقامة علاقات طبيعية بين سوريا وإسرائيل. |