El titular es responsable de que todas las operaciones aéreas se realicen de conformidad con las políticas de las Naciones Unidas y las normas internacionales. | UN | وستكون مسؤولية الموظف الجديد كفالة انسجام جميع العلميات الجوية مع سياسات الأمم المتحدة ومع المعايير الدولية. |
Los activos que se considere que exceden las necesidades operacionales se pasarán a pérdidas y ganancias y se eliminarán en consonancia con las políticas de las Naciones Unidas. | UN | وسيجري شطب الأصول التي يتبين أنها تشكل فائضا عن الاحتياجات التشغيلية والتخلص منها بطريقة تتسق مع سياسات الأمم المتحدة. |
En la actualidad, ambos proyectos están siendo editados y revisados para cerciorarse de que son compatibles no solo entre sí sino también con las políticas de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري الاضطلاع بأعمال تحرير وتنسيق هذه المشاريع لا من أجل كفالة اتساقها فيما بينها فحسب، بل واتساقها مع سياسات الأمم المتحدة كذلك. |
En consonancia con las políticas de las Naciones Unidas, Bosnia y Herzegovina ha desplegado esfuerzos considerables en los últimos años en materia de repatriación y de rehabilitación de los refugiados. | UN | وتماشيا مع سياسات الأمم المتحدة، جرى بذل جهود كبيرة خلال السنوات الأخيرة في البوسنة والهرسك في ميدان إعادة اللاجئين إلى ديارهم وإعادة تأهيلهم. |
4. La Autoridad se compromete a realizar sus actividades con arreglo a los propósitos y principios de la Carta para fomentar la paz y la cooperación internacionales y de conformidad con la política de las Naciones Unidas encaminada a promover esos propósitos y principios. | UN | ٤ - تتعهد السلطة بأن تقوم بأنشطتها، وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه، من أجل تعزيز السلم والتعاون الدولي وبما يتمشى مع سياسات اﻷمم المتحدة الرامية إلى تدعيم هذه المقاصد والمبادئ. |
Se desplegarán agentes individuales de policía y se establecerán y desplegarán unidades de policía constituidas, incluso asignando nuevas funciones a la policía de la MISCA, en consonancia con las políticas de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم إنشاء وحدات مستقلّة من ضباط الشرطة ووحدات شرطة مشكلة ونشرها، بسبل منها استقدام عناصر من شرطة بعثة الدعم الدولية وإخضاعها لقيادة هذه الوحدات، بما يتوافق مع سياسات الأمم المتحدة. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta al efecto de que el UNITAR revisara su política relativa a la vigilancia del contenido de los mensajes de correo electrónico, de conformidad con las políticas de las Naciones Unidas. | UN | 109 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يستعرض المعهد سياسته المتصلة بمراقبة محتويات البريد الإلكتروني تماشيا مع سياسات الأمم المتحدة. |
c) Los procedimientos operativos estándar de la Misión respecto de la administración de prestaciones no eran conformes con las políticas de las Naciones Unidas; | UN | (ج) لم تكن إجراءات التشغيل الموحدة في البعثة فيما يتعلق بإدارة المستحقات متمشية مع سياسات الأمم المتحدة؛ |
En el párrafo 109, la Junta recomendó que el UNITAR revisara su política relativa a la vigilancia del contenido de los mensajes de correo electrónico, de conformidad con las políticas de las Naciones Unidas. | UN | 312 - وفي الفقرة 109، أوصى المجلس بأن يستعرض المعهد سياسته المتصلة بمراقبة محتويات البريد الإلكتروني تماشيا مع سياسات الأمم المتحدة. |
La CCPPNU afirmó que era necesario desarrollar y aclarar más la definición del concepto de planificación del orden de sucesión, dentro del contexto de las Naciones Unidas, para evitar posible conflictos con las políticas de las Naciones Unidas relativas a la contratación, la movilidad y los ascensos. | UN | وأشار الصندوق إلى أن تعريف التخطيط لتعاقب الموظفين في سياق الأمم المتحدة يحتاج إلى مزيد من التطوير والتوضيح، بغية تفادي التنازع المحتمل مع سياسات الأمم المتحدة المتعلقة باستقدام الموظفين وحراكهم وترقياتهم. |
La nota no se refería explícitamente a las políticas aplicables de las Naciones Unidas ni, en particular, al boletín del Secretario General ST/SGB/2004/15, de 29 de noviembre 2004, sobre el uso de los datos y los recursos de la tecnología de la información y las comunicaciones, y, como se destaca más adelante, no era totalmente acorde con las políticas de las Naciones Unidas. | UN | 95 - ولا تشير المذكرة إشارة صريحة إلى السياسات المنطبقة للأمم المتحدة، ولا سيما، إلى مذكرة الأمين العام ST/SGB/2004/15 المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبياناتها، وحسبما تم التشديد عليه أدناه فهي لم تكن متفقة مع سياسات الأمم المتحدة. |
El Director de la Oficina de Ética del PNUD habló sobre la presentación puntual en 2012, la armonización de la política de relaciones de parentesco con las políticas de las Naciones Unidas, la detección temprana de los conflictos de intereses antes de la finalización de la contratación y las medidas adoptadas en respuesta a la participación del personal en actividades externas o a conflictos de intereses. | UN | وتكلَّم مدير مكتب الأخلاقيات في برنامج الأمم المتحدة، الإنمائي عن دِقّة توقيت تقديم الشكاوى في عام 2012 وعن مواءمة سياسة العلاقات الأسرية مع سياسات الأمم المتحدة، وعن الكشف المبكّر عن حالات تضارب المصالح قبل البتّ في عملية التوظيف، وعن التدابير المتخذة رداً على مشاركة الموظفين في الأنشطة الخارجية أو في حالات تضارب المصالح. |
El Director de la Oficina de Ética del PNUD habló sobre la presentación puntual en 2012, la armonización de la política de relaciones de parentesco con las políticas de las Naciones Unidas, la detección temprana de los conflictos de intereses antes de la finalización de la contratación y las medidas adoptadas en respuesta a la participación del personal en actividades externas o a conflictos de intereses. | UN | وتكلَّم مدير مكتب الأخلاقيات في برنامج الأمم المتحدة، الإنمائي عن دِقّة توقيت تقديم الشكاوى في عام 2012 وعن مواءمة سياسة العلاقات الأسرية مع سياسات الأمم المتحدة، وعن الكشف المبكّر عن حالات تضارب المصالح قبل البتّ في عملية التوظيف، وعن التدابير المتخذة رداً على مشاركة الموظفين في الأنشطة الخارجية أو في حالات تضارب المصالح. |
4. La Autoridad se compromete a realizar sus actividades con arreglo a los propósitos y principios de la Carta para fomentar la paz y la cooperación internacionales y de conformidad con la política de las Naciones Unidas encaminada a promover esos propósitos y principios. | UN | ٤ - تتعهد السلطة بأن تقوم بأنشطتها وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه من أجل تعزيز السلم والتعاون الدولي وبما يتمشى مع سياسات اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز هذه المقاصد والمبادئ. |