ويكيبيديا

    "مع سياستها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con su política
        
    • a su política
        
    • con la política
        
    • con sus principios de política
        
    De conformidad con su política pacífica, Croacia está dispuesta a normalizar las relaciones entre Belgrado y Zagreb. UN كما أن كرواتيا، تمشيا مع سياستها السلمية، مستعدة لتطبيع العلاقات بين بلغراد وزغرب.
    Israel se siente vinculado sólo con las disposiciones de este proyecto de resolución que concuerden con su política. UN وترى إسرائيل أنها ملتزمة فقط بأحكام مشروع القرار الحالي التي تتمشى مع سياستها.
    El Gobierno del orador da su respaldo a esa iniciativa en coherencia con su política de estrecha colaboración con los organismos de la sociedad civil. UN وقال إن حكومته ترحب بهذا الاجتماع، اتساقاً مع سياستها التي تقوم على التعاون الوثيق مع منظمات المجتمع المدني.
    Su Gobierno desea confirmar que la posición expresada en la carta es coherente con su política exterior sobre la cuestión. UN وقال إن حكومته تود أن تؤكد أن الموقف الوارد بيانه في الرسالة يتسق مع سياستها الخارجية بشأن هذه المسألة.
    La voluntad de mantener el territorio de Mongolia libre de armas nucleares se ajusta plenamente a su política de fortalecer la seguridad nacional por medios políticos y diplomáticos. UN والمحافظة على إقليم منغوليا خاليا من الأسلحة النووية أمر يتمشى تماما مع سياستها الرامية إلى تعزيز أمنها الوطني بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    No se concederán licencias de exportación o intermediación cuando ello ponga en peligro la seguridad de Finlandia o no sea compatible con la política exterior del país. UN ولا تُمنح رخصة التصدير أو السمسرة إذا كانت تُعرِّض أمن فنلندا للخطر أو تتناقض مع سياستها الخارجية.
    De conformidad con su política exterior, Myanmar continuará cooperando con las Naciones Unidas y los buenos oficios del Secretario General. UN وتمشياً مع سياستها الخارجية سوف تواصل التعاون مع الأمم المتحدة والمساعي الحميدة للأمين العام.
    La negativa israelí de reconocer este derecho al pueblo palestino es coherente con su política de colonización de las tierras palestinas y con la construcción del muro de separación. UN ويتلازم رفض إسرائيل الاعتراف بهذا الحق للشعب الفلسطيني مع سياستها الاستيطانية في الأرض الفلسطينية ومع بناء جدار الفصل.
    Además, en consonancia con su política ambiental de reducir el consumo de combustibles fósiles y las emisiones de dióxido de carbono, durante el período que se examina se instalaron 24 calentadores de agua solares. UN وبالإضافة إلى ذلك، وتمشيا مع سياستها البيئية للحد من استهلاك الوقود الأحفوري وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون، تم تركيب ما مجموعه 24 من سخانات المياه الشمسية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    De conformidad con su política exterior, continuará cooperando con la misión de buenos oficios del Secretario General y con el Consejo de Derechos Humanos con sinceridad y buena voluntad. UN وتمشيا مع سياستها الخارجية، ستواصل التعاون مع مهمة المساعي الحميدة للأمين العام ومع مجلس حقوق الإنسان بإخلاص وحسن نية.
    En consonancia con su política de trabajar en asociación con el sistema de las Naciones Unidas, Fiji ha presentado su candidatura para integrar la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en calidad de miembro. UN وقد رشحت فيجي نفسها إلى عضوية لجنة التنمية المستدامة وذلك تماشيا مع سياستها القائمة على العمل بالاشتراك مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    El compromiso del Pakistán con las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas concuerda con su política permanente de apoyar todas las medidas dirigidas a fortalecer el papel de la Organización en la conservación de la paz y la seguridad internacionales. UN وأن التزام باكستان بجهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام يتفق مع سياستها الثابتة التي تقضي بدعم جميع الجهود المبذولة لتعزيز دور المنظمة في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Turquía, en armonía con su política de apoyo a las iniciativas destinadas a limitar las armas convencionales, solicitó su ingreso en el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles en 1992. UN وتمشياً مع سياستها المتمثلة في تأييد المبادرات الرامية إلى الحد من اﻷسلحة التقليدية، قدمت تركيا طلب عضوية في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في ٢٩٩١.
    En consonancia con su política de paz y prosperidad, el nuevo Gobierno de la República de Corea considerará la posibilidad de sumarse a otros donantes en apoyo a esos programas integrados para que resulten fructíferos. UN وسوف تنظر الحكومة الجديدة لجمهورية كوريا، تمشيا مع سياستها الداعية إلى السِلم والرخاء، في تقديم دعمها، مع جهات مانحة أخرى، من أجل ضمان نجاح هذه البرامج المتكاملة.
    En consonancia con su política de no proliferación y desarme nuclear, Mongolia ha apoyado siempre firmemente las zonas libres de armas nucleares en diversos lugares del mundo. UN تناصر منغوليا دائماً وبقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أرجاء العالم، تمشياً مع سياستها في مجالي عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    El Gobierno del Paraguay desea ratificar que lo expuesto es consecuente con su política exterior referente al presente tema, y en tal sentido, apoya la solicitud presentada. UN 4 - وتؤكد حكومة باراغواي أن ما سبق يتماشى مع سياستها الخارجية بشأن هذا الموضوع وتؤيد، لهذا السبب، الطلب المقدم.
    De conformidad con su política constante en materia de no proliferación, en 2000 Kazajstán solicitó el ingreso en el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y presentamos toda la documentación requerida. UN وكازاخستان، اتساقا مع سياستها الثابتة في مجال عدم الانتشار، قدمت طلبا للانضمام إلى نظام تكنولوجيا الرقابة على القذائف وقدمت جميع المستندات المطلوبة.
    De conformidad con su política de no proliferación y desarme nucleares, Mongolia siempre ha respaldado con firmeza la existencia de zonas libres de armas nucleares en diversas regiones del mundo. UN ومنغوليا، اتساقا مع سياستها بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، ما زالت مؤيدا قويا لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شتى مناطق العالم.
    Por su parte, la India confiere importancia al desarme nuclear, lo cual es coherente con su política nacional y con la política del Movimiento de los Países No Alineados, como se puso de manifiesto en el Documento Final de la Cumbre de Kuala Lumpur. UN والهند، من جانبها، تعلق أهمية على نزع السلاح النووي، الأمر الذي يتمشى مع سياستها الوطنية وسياسة حركة عدم الانحياز، كما تجسدت في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة كوالا لمبور.
    Conforme a su política oficial, el Gobierno de la República de Serbia ha apoyado constantemente todas las gestiones encaminadas a lograr la estabilidad, la democracia y la prosperidad social y económica en Bosnia y Herzegovina. UN تمشيا مع سياستها الرسمية، دأبت حكومة جمهورية صربيا على دعم جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار والديمقراطية والازدهار الاجتماعي والاقتصادي في البوسنة والهرسك.
    De conformidad con sus principios de política exterior y su adhesión a las normas del derecho internacional, México no ha promulgado ni aplica disposiciones legales de alcance extraterritorial. UN إن المكسيك، تمشيا مع سياستها الخارجية وتمسكا منها بقيم القانون الدولي، لا تسن ولا تطبق أي أحكام تشريعية يتجاوز نطاقها حدودها اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد