ii. Establecimiento de asociaciones con diversas organizaciones nacionales, africanas e internacionales que comparten los objetivos del Centro. | UN | `2 ' إقامـة شراكات مع شتى المنظمات الوطنية والأفريقية والدولية التي تشاطر المركز نفس الأهداف. |
Las Naciones Unidas tienen arreglos de cooperación con diversas organizaciones regionales y de otra índole. | UN | ولدى الأمم المتحدة ترتيبات للتعاون مع شتى المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
La OACNUR también ha colaborado con diversas organizaciones que cumplen una labor activa en la esfera del derecho de los refugiados, el derecho humanitario y los derechos humanos, organizando seminarios y conferencias. | UN | كما تتعاون المفوضية مع شتى المنظمات النشطة في ميدان اللاجئين والقانون الانساني وقانون حقوق اﻹنسان في تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات. |
El proyecto podría realizarse en términos similares a los de la Guía Legislativa y en estrecha coordinación con varias organizaciones internacionales. | UN | وإن المشروع يمكن أن يضطلع به على غرار الدليل التشريعي وبالتعاون الوثيق مع شتى المنظمات الدولية. |
La Agencia colaborará con las distintas organizaciones internacionales y regionales sobre la base de los principios y formas reconocidas de cooperación multilateral. | UN | وتتعاون الوكالة مع شتى المنظمات الدولية واﻹقليمية على أساس المبادئ وأشكال التعاون المتعدد اﻷطراف المعترف بها. |
La OACNUR también ha colaborado con diversas organizaciones que cumplen una labor activa en la esfera del derecho de los refugiados, el derecho humanitario y los derechos humanos, organizando seminarios y conferencias. | UN | كما تتعاون المفوضية مع شتى المنظمات النشطة في ميدان اللاجئين والقانون الانساني وقانون حقوق اﻹنسان في تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات. |
Se ha instituido un mecanismo permanente de acción conjunta con diversas organizaciones internacionales a fin de prestar asistencia humanitaria y científica a las actividades de socorro en casos de desastre. | UN | وقد أنشئت آلية دائمة للعمل المشترك مع شتى المنظمات الدولية بهدف تقديم المساعدة اﻹنسانية والعلمية إلى أنشطة اﻹغاثة في حالة الكوارث. |
- La celebración de sesiones de debate con diversas organizaciones profesionales en el ámbito de los servicios sociales y jurídicos y con grupos religiosos. | UN | * عقد جلسات حوار مع شتى المنظمات المهنية في مجالي الخدمات الاجتماعية والقانونية ومع الجماعات الدينية. |
Simultáneamente, el Gobierno colabora con diversas organizaciones de la sociedad civil para la protección de los niños, entidades religiosas y el UNICEF, a fin de apoyar los programas dirigidos a lograr que los niños salgan de las calles, en especial los niños que son vendedores ambulantes. | UN | ويلازم ذلك عمل الحكومة حاليا مع شتى المنظمات المدنية لحماية الطفل، والهيئات الدينية واليونيسيف لتقديم الدعم لبرامج ترمي إلى انتزاع الأطفال من الشوارع، وخاصة الباعة المتجولين منهم. |
Basándose en las conclusiones del proyecto, la Oficina realizó varias actividades, sobre todo talleres de fomento de la capacidad y de sensibilización, en cooperación con diversas organizaciones locales dedicadas a los derechos y los problemas de los pueblos indígenas y las minorías. | UN | وقد اضطلعت المفوضية استناداً إلى نتائج هذا المشروع بعدة أنشطة، لاسيما حلقات العمل المعنية ببناء القدرات والتوعية، بالتعاون مع شتى المنظمات المحلية التي تتناول حقوق وقضايا الشعوب الأصلية والأقليات. |
Desde la ratificación de los instrumentos de derechos humanos por el Parlamento, algunos de esos comités, en colaboración con diversas organizaciones no gubernamentales que trabajan en pro de los derechos humanos, han organizado reuniones públicas periódicas en las que se entregan peticiones directamente al Fiscal General Adjunto. | UN | ومنذ تصديق البرلمان على صكوك حقوق اﻹنسان، بدأت بعض هذه اللجان، بالتعاون مع شتى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال قضايا حقوق اﻹنسان، في تنظيم اجتماعات عامة دورية يجري تقديم الالتماسات فيها مباشرة إلى نائب المدعي العام. |
53. Acoge también complacida los esfuerzos de la Alta Comisionada al iniciar consultas con diversas organizaciones deportivas internacionales y otras organizaciones con el fin de que puedan contribuir a la lucha contra el racismo y la discriminación racial en el marco de la Conferencia Mundial; | UN | 53- ترحب أيضاً بجهود المفوضة السامية في سبيل إجراء مشاورات مع شتى المنظمات الرياضية الدولية وغيرها من المنظمات لتمكينها من المساهمة في النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري في إطار المؤتمر العالمي؛ |
66. El Sr. Decaux indicó que sería útil celebrar consultas con diversas organizaciones internacionales, como el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Liga de los Estados Árabes, la Unión Africana y la Organización de los Estados Americanos. | UN | 66- وأشار السيد ديكو إلى أنه سيكون من المفيد إجراء مشاورات مع شتى المنظمات الإقليمية مثل مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والجامعة العربية والاتحاد الأفريقي ومنظمة الدول الأمريكية. |
8. Desde que se creara la UMA en 1989, la Secretaría General de la UMA ha establecido contactos con diversas organizaciones multilaterales de donantes con miras a estudiar las posibilidades de que efectúen una contribución para llevar a cabo estudios, programas y proyectos aprobados por la UMA. | UN | ٨- منذ إنشاء اتحاد المغرب العربي عام ٩٨٩١، قامت أمانته العامة بإجراء اتصالات مع شتى المنظمات المانحة المتعددة اﻷطراف بغية استكشاف امكانيات اسهامها في انجاز الدراسات والبرامج والمشاريع التي يقرها الاتحاد. |
53. Acoge también complacida los esfuerzos que despliega la Alta Comisionada, en calidad de Secretaria General de la Conferencia, al iniciar consultas con diversas organizaciones deportivas internacionales y otras organizaciones, para que puedan contribuir a la lucha contra el racismo y la discriminación racial en el marco de la Conferencia Mundial, así como el nombramiento de embajadores de buena voluntad; | UN | 53- ترحب أيضاً بجهود المفوضة السامية، بصفتها الأمينة العامة للمؤتمر العالمي، في مباشرة مشاورات مع شتى المنظمات الرياضية الدولية وغيرها من المنظمات لتمكينها من المساهمة في النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري في إطار المؤتمر العالمي، فضلاً عن تعيين سفراء خير؛ |
El orador ha disfrutado del apoyo del Proyecto sobre Desplazamientos Internos de la Brookings Institution y la John Hopkins University School for Advanced International Studies (SAIS), que llevaron a cabo y encargaron investigaciones sobre diversos aspectos del desplazamiento interno, organizaron seminarios nacionales y regionales y cooperaron con diversas organizaciones, particulares e instituciones de investigación en todo el mundo. | UN | 52 - وقد استفاد من دعم مشروع التشرد الداخلي لمؤسسة بروكينغز ومدرسة الدراسات الدولية المتقدمة في جامعة جونز هوبكنز، اللتين أجرتا وطلبتا إجراء بحوث مختلف جوانب التشرد الداخلي، ونظمتا حلقات دراسية وطنية وإقليمية، وتعاونتا مع شتى المنظمات والأفراد والمؤسسات البحثية في أنحاء العالم. |
En su lucha contra el terrorismo y al delincuencia organizada transnacional, el país ha establecido una cooperación multilateral eficaz, ha concertado numerosos acuerdos bilaterales y trabaja en estrecha cooperación con diversas organizaciones regionales e internacionales en varias áreas conexas. | UN | 55- ومضى قائلا إن بلده، في محاربته للجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، أقام تعاونا فعالا متعدد الأطراف، ودخل في كثير من الاتفاقات الثنائية، وعمل بشكل وثيق مع شتى المنظمات الإقليمية والدولية في عدد منوع من المجالات ذات العلاقة. |
El Centro organiza diversos programas de capacitación en cooperación con varias organizaciones internacionales e instituciones académicas. | UN | وينظم المركز، بالتعاون مع شتى المنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية، مجموعة متنوعة من برامج التدريب. |
Para mejorar su eficacia y cumplir su mandato, la UNPREDEP ha colaborado con varias organizaciones regionales. | UN | ٧ - وتتعاون قوة الوزع الوقائي لزيادة فعاليتها والاضطلاع بولايتها، مع شتى المنظمات الاقليمية. |
Durante el período que se examina, el Comité estableció asociaciones con varias organizaciones subregionales, regionales e internacionales en áreas clave. | UN | 28 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أقامت اللجنة شراكات مع شتى المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية في مجالات مختلفة. |
6. Implementa de redes de apoyo con las distintas organizaciones de mujeres en el interior del país, para atender casos de agresión y violencia contra la mujer. | UN | 6 - إنشاء شبكات دعم مع شتى المنظمات النسائية في البلد، لمعالجة حالات الاعتداء والعنف ضد المرأة. |
55. El Comité pide al Estado parte que vele por la participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe y que, al mismo tiempo, consulte a diversas organizaciones de mujeres y de derechos humanos. | UN | 55- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها المقبل والتشاور في الوقت نفسه مع شتى المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |