ويكيبيديا

    "مع شركاء آخرين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con otros asociados en
        
    • con otros asociados de
        
    • con otros asociados del
        
    • con otros participantes en
        
    • con otros copatrocinadores
        
    El UNICEF participará en evaluaciones conjuntas con otros asociados, en ámbitos como la educación básica y la asistencia humanitaria. UN وستشارك اليونيسيف في تقييمات مشتركة مع شركاء آخرين في مجالات مثل التعليم الأساسي والمساعدة الإنسانية.
    Los participantes también aprendieron a trabajar con otros asociados en Sudán del Sur para promover el derecho al desarrollo. UN وتعلم المشاركون أيضاً كيفية العمل مع شركاء آخرين في جنوب السودان لتعزيز الحق في التنمية.
    El UNICEF participa en un esfuerzo de alcance mundial, junto con otros asociados en el Programa, a fin de aprovechar esa oportunidad para promover medidas encaminadas a reducir la mortalidad materna. UN وتشترك اليونيسيف في بذل مجهود على نطاق العالم، جنباً إلى جنب مع شركاء آخرين في مبادرة سلامة اﻷمومة، واستغلال هذه الفرصة لتعبئة العمل من أجل تخفيض وفيات اﻷمهات.
    Mi Oficina coopera estrechamente con otros asociados de la comunidad internacional y con las autoridades nacionales para que el nuevo organismo sea plenamente operacional lo antes posible. UN ويعمل مكتبي حاليا بشكل وثيق مع شركاء آخرين في المجتمع الدولي والسلطات المحلية لجعل هذه الوكالة الجديدة تعمل بكامل طاقتها في أقرب وقت ممكن.
    Noruega, en colaboración con otros asociados del Comité Especial de Enlace, celebrará una conferencia antes de que finalice el año. UN ستستضيف النرويج مع شركاء آخرين في لجنة الاتصال المخصصة مؤتمرا للمانحين قبل نهاية السنة.
    Cuando sea posible, el PNUD, junto con otros participantes en el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, pondrá a disposición recursos adicionales para facilitar la preparación de las notas sobre la estrategia del país. UN وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، عندما يصبح ذلك ممكنا، بالاشتراك مع شركاء آخرين في الجهاز الانمائي لﻷمم المتحدة، بتوفير موارد اضافية لتسهيل إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Si bien se reconoció positivamente la colaboración del PNUD con otros asociados en el ejercicio de evaluación, se recomendó que se mantuviera la independencia de la Oficina de Evaluación del PNUD. UN وبينما كان هناك تقدير لتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شركاء آخرين في عملية التقييم، تمـت التوصية بضرورة المحافظة على استقلال مكتب التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El UNICEF, junto con otros asociados en la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización, también apoyó la preparación de planes nacionales de sostenibilidad financiera y prestó una gran ayuda a las jornadas nacionales de inmunización. UN وكذلك دعمت اليونيسيف، بالتعاون مع شركاء آخرين في التحالف العالمي للقاحات والتحصين، عملية إعداد خطط وطنية للاستدامة المالية وقدمت دعما واسع النطاق لتنظيم الأيام الوطنية للتحصين.
    Además, Francia coopera con los miembros del G8 y, en determinadas circunstancias, con otros asociados, en el marco de grupos de proveedores a los que pertenece o de la Iniciativa de seguridad contra la proliferación. UN ومن ناحية أخرى تتعاون فرنسا كذلك مع الدول الأعضاء وتتعاون في مناسبات محددة مع شركاء آخرين في إطار مجموعات الموردين التي دخلت فرنسا عضوا فيها، أو في إطار المبادرة الأمنية لمنع انتشار الأسلحة.
    Reiterando la necesidad de establecer asociaciones y alianzas eficaces en el seno del Movimiento, así como con otros asociados en Europa y en otras regiones, reconociendo que ninguna organización puede responder a estos retos por sí sola, UN وإذ نؤكد من جديد الحاجة إلى إقامة شراكات وتحالفات فعالة داخل الحركة، وكذلك مع شركاء آخرين في أوروبا وفي أماكن أخرى، إقرارا بأنه ليس من الممكن لمنظمة واحدة أن تواجه وحدها هذه التحديات،
    El UNFPA ha elaborado un marco estratégico sobre los jóvenes y seguirá centrando su labor en este grupo de población, colaborando con otros asociados en el contexto de su ventaja comparativa y especialización a nivel mundial, regional y nacional. UN ولدى الصندوق إطار استراتيجي متعلق بالشباب وينبغي أن يواصل تركيز عمله على الشباب مع شركاء آخرين في سياق مزيته النسبية ومنزلته على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    La Oficina del Alto Comisionado también había estado trabajando con otros asociados en Kosovo, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa y la Unión Europea, y había establecido así su reputación como coordinador de la labor de derechos humanos. UN وتعمل المفوضية السامية أيضاً مع شركاء آخرين في كوسوفو مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، والاتحاد الأوروبي، وبالتالي اكتسبت سمعتها بصفتها الجهة المنسقة للعمل في مجال حقوق الإنسان.
    Muchas delegaciones encomiaron al Fondo por sus actividades en la esfera de la salud genésica de los adolescentes, aunque lo instaron a colaborar con otros asociados en la realización de esas actividades. UN ٥٢ - وأثنت وفود عديدة على اﻷنشطة التي يقوم بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال صحة المراهقين اﻹنجابية، غير أنها حثت الصندوق على التعاون مع شركاء آخرين في الاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    Muchas delegaciones encomiaron al Fondo por sus actividades en la esfera de la salud genésica de los adolescentes, aunque lo instaron a colaborar con otros asociados en la realización de esas actividades. UN ٥٢ - وأثنت وفود عديدة على اﻷنشطة التي يقوم بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال صحة المراهقين اﻹنجابية، غير أنها حثت الصندوق على التعاون مع شركاء آخرين في الاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    Como parte de un estudio en marcha de la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la CEPE ha venido colaborando con otros asociados en el campo de la estadística. UN 14 - كجزء من الاستعراض الجاري لتنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، عملت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع شركاء آخرين في ميدان الإحصاءات.
    56. Como pequeño Estado insular que es, ha constituido un logro la ratificación de los instrumentos siguientes, y el Gobierno espera trabajar con otros asociados en cuanto a la formulación de normas y la redacción de legislación apropiada y sostenible que incorpore esos instrumentos internacionales en la legislación local: UN 56- يشكل تصديق دولة جزرية صغيرة على الصكوك التالية إنجازاً من الإنجازات، وتتطلع جزر سليمان إلى العمل مع شركاء آخرين في مجال رسم السياسات وصياغة التشريعات المناسبة والمستدامة التي من شأنها تفعيل هذه الصكوك الدولية في التشريعات المحلية، وهذه الصكوك هي:
    Algunos intentos de negociar acuerdos de libre comercio con otros asociados de la región se han visto retrasados por cuestiones externas relativas a la potestad de la UNMIK para concertarlos. UN وتأخرت المحاولات الأخرى للدخول في مفاوضات بشأن اتفاق للتجارة الحرة مع شركاء آخرين في المنطقة بسبب مسائل خارجية ذات صلة بسلطة البعثة في إبرام مثل هذه الاتفاقات.
    El PNUD ha prestado especial atención a la formulación de métodos conjuntamente con otros asociados de las Naciones Unidas, en particular el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para las actividades relativas a las minas después de un conflicto. UN ويشدد البرنامج الإنمائي بشكل خاص على استحداث طرائق مشتركة مع شركاء آخرين في الأمم المتحدة، لا سيما إدارة عمليات حفظ السلام، للإجراءات المتعلقة بالألغام في حالات ما بعد النزاع.
    También colaborará con otros asociados de los sectores público y privado que se dedican a actividades relacionadas con la salud para asegurar mejor acceso de todos los ciudadanos a los servicios de salud. UN وستتعاون أيضاً مع شركاء آخرين في القطاعين العام والخاص مشاركين في أنشطة ذات صلة بالصحة من أجل تأمين إمكانية وصول أفضل لجميع المواطنين إلى خدمات الرعاية الصحية.
    33. En colaboración con otros asociados del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), la ONUDD publicó dos documentos técnicos de orientación. UN 33- أصدر المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وثيقتي توجيهات تقنية، بالتعاون مع شركاء آخرين في برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه.
    La UNCTAD, en asociación con otros participantes en el Marco Integrado, interviene en la aplicación de éste en diversos países, contando con la orientación de las matrices de actividades de los estudios de diagnóstico de la integración del comercio (EDIC). UN ويشارك الأونكتاد، مع شركاء آخرين في الإطار المتكامل، في تنفيذ الإطار في عدد من البلدان مسترشداً بمصفوفات إجراءات الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري.
    24. La ONUDD aumentó su participación en actividades conjuntas de programación y ejecución con otros copatrocinadores del ONUSIDA. UN 24 - وتزايدت مشاركة المكتب في أعمال البرمجة والتنفيذ المشتركة مع شركاء آخرين في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الإيدز وفيروسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد