ويكيبيديا

    "مع شركاء الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los asociados de las Naciones
        
    • con asociados de las Naciones
        
    • con los colaboradores de las Naciones
        
    • con sus asociados de las Naciones
        
    • con colaboradores de las Naciones
        
    • con otros asociados de las Naciones
        
    • con otras entidades de las Naciones
        
    • con otros organismos de las Naciones
        
    • con los socios de las Naciones
        
    • entre los aliados de las Naciones
        
    • con los copartícipes de las Naciones
        
    Reconozco los esfuerzos del Gobierno para gestionar la situación, en estrecha cooperación con los asociados de las Naciones Unidas. UN وأنوه بالجهود التي تبذلها الحكومة في التعامل مع هذا الوضع، بتعاون وثيق مع شركاء الأمم المتحدة.
    Negociaciones con los asociados de las Naciones Unidas a fin de alcanzar un acuerdo global UN إجراء مفاوضات مع شركاء الأمم المتحدة بهدف التوصل إلى اتفاق عالمي
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el UNICEF cooperase más activamente con los asociados de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى قيام اليونيسيف بالتعاون بشكل أكبر مع شركاء الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Medida de la ejecución: Número de reuniones con asociados de las Naciones Unidas UN مقاييس الأداء: عدد الاجتماعات مع شركاء الأمم المتحدة
    Conclusión para finales de 2008, en colaboración con asociados de las Naciones Unidas UN يُستكمل بحلول نهاية عام 2008، مع شركاء الأمم المتحدة
    La Oficina ya ha adoptado las medidas necesarias para elaborar el informe, en colaboración con los asociados de las Naciones Unidas. UN وقد قام المكتب بالفعل بالترتيبات اللازمة، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة، لإعداد هذا التقرير المرحلي.
    La misión también celebró reuniones con los asociados de las Naciones Unidas y con miembros de la comunidad diplomática en ambos países. UN كما عقدت البعثة اجتماعا مع شركاء الأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي في كلا البلدين.
    Aclaración de las funciones y responsabilidades con los asociados de las Naciones Unidas UN توضيح الأدوار والمسؤوليات مع شركاء الأمم المتحدة
    La capacidad de las oficinas en los países es de suma importancia para que el PNUD logre resultados en colaboración con los asociados de las Naciones Unidas. UN وتعد قدرة المكاتب القطرية بالغة الأهمية للبرنامج الإنمائي من أجل تحقيق النتائج بالاقتران مع شركاء الأمم المتحدة.
    Las relaciones con los asociados de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales han mejorado y se han profundizado. UN والعلاقات مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعمقت وتحسنت.
    En consulta con los asociados de las Naciones Unidas, se preparan y dictan nuevos cursos de orientación y capacitación para los coordinadores residentes UN إعداد وتعميم دورات تعريفية وتدريبية شاملة، بالتشاور مع شركاء الأمم المتحدة، مصممة حديثا للمنسقين المقيمين
    Los proyectos se ejecutarán en colaboración con los asociados de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وستنفذ المشاريع بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    :: Realización del informe del Secretario General a la Asamblea General sobre las actividades relativas a las minas, en colaboración con los asociados de las Naciones Unidas UN :: إعداد تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة
    Informe del Secretario General a la Asamblea General sobre las actividades relativas a las minas, en colaboración con los asociados de las Naciones Unidas UN إعداد تقرير الأمين العام من الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الجمعية العامة، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة
    En dichas reuniones, los gobiernos de los estados explicaron sus planes para el desarrollo y coordinaron actividades con los asociados de las Naciones Unidas UN وأوضحت حكومات الولايات، من خلال هذه الاجتماعات، خطط الولايات للتنمية والأنشطة المنسقة مع شركاء الأمم المتحدة
    Dado el carácter transfronterizo de los retos a que se enfrenta Asia Central, el Centro desempeña un papel catalizador, especialmente al promover iniciativas regionales con asociados de las Naciones Unidas. UN ونظرا لطبيعة التحديات العابرة للحدود والتي تواجه آسيا الوسطى، يؤدي المركز دورا محفزا على وجه الخصوص من خلال وضع المبادرات الإقليمية مع شركاء الأمم المتحدة.
    Acuerdo marco entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial para la cooperación en gestión de las crisis concertado junto con asociados de las Naciones Unidas UN وضع الاتفاق الإطاري للتعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في مجال إدارة الأزمات، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة
    En muchos casos los acuerdos de esa índole se conciertan conjuntamente con asociados de las Naciones Unidas. UN وفي العديد من الحالات، تبرم هذه الاتفاقات بالاشتراك مع شركاء الأمم المتحدة.
    Se preveía aumentar la interacción de todos los componentes del sistema, así como con los colaboradores de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN ومن المرتقب أن يكون هناك تفاعل أكبر بين جميع مستويات النظام وكذلك مع شركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    En el ámbito de la campaña " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " emprendida por el Secretario General, el Fondo colabora estrechamente con sus asociados de las Naciones Unidas e intensifica sus medidas para obtener la participación de los hombres, los niños y las mujeres jóvenes. UN وفي إطار حملة الأمين العام " اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، يتعاون الصندوق عن كثب مع شركاء الأمم المتحدة وهو بصدد تكثيف الجهود الرامية لإشراك الرجال والفتيان والشابات فيها.
    A ese respecto, la Oficina de Nueva York ha introducido prácticas para distribuir los costos, como la mayor utilización de recursos locales y la formulación de actividades de capacitación conjuntas con colaboradores de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أخذ مكتب نيويورك الممارسات لتوزيع التكاليف، مثل توسيع نطاق استخدام الموارد المحلية واستحداث أنشطة تدريب مشتركة مع شركاء الأمم المتحدة.
    Aumento de la institucionalización del trabajo con otros asociados de las Naciones Unidas UN 27 - تعزيز الطابع المؤسسي للتفاعل مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين
    Una mayor institucionalización del compromiso con otras entidades de las Naciones Unidas UN إضفاء مزيد من الطابع المؤسسي على المشاركة مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين 87
    iii) Proyectos sobre el terreno. con otros organismos de las Naciones Unidas en relación con la aplicación de la Iniciativa para la Sociedad Africana en la era de la información. UN `٣` المشاريع الميدانية - مع شركاء اﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ مبادرة جمعية المعلومات اﻷفريقية؛
    No obstante, debe observarse que el aumento de la colaboración en materia de seguridad con los socios de las Naciones Unidas no se financia con cargo al presupuesto ordinario, sino que depende del apoyo de los donantes, que se obtiene fundamentalmente a través del proceso de llamamientos unificados de las Naciones Unidas. UN بيد أنه تجدر الإشارة أن تعزيز التعاون الأمني مع شركاء الأمم المتحدة لا يموَّل من الميزانية العادية، ولكنه يتوقف على دعم المانحين، الذي يتأتى أساسا من خلال عملية النداءات الموحدة للأمم المتحدة.
    Destacó las actividades relacionadas con el VIH/SIDA, en particular mediante la colaboración entre los aliados de las Naciones Unidas. UN وسلّط الضوء على الأنشطة في مجال محاربة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وخاصة من خلال التعاون مع شركاء الأمم المتحدة.
    Se han dado otros ejemplos de colaboración del FNUAP con los copartícipes de las Naciones Unidas en la esfera de la supervisión y evaluación. UN ١٤ - وكانت هناك حالات أخرى تتعلق بتعاون الصندوق مع شركاء اﻷمم المتحدة في مجال الرصد والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد