ويكيبيديا

    "مع شعب تيمور الشرقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el pueblo de Timor Oriental
        
    • con los habitantes de Timor Oriental
        
    El Consejo pide al Secretario General que le presente, en su próximo informe, planes detallados de la transición a la independencia de Timor Oriental, que deben elaborarse en estrecha consulta con el pueblo de Timor Oriental. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه، في تقريره العادي المقبل، خططا مفصلة بشان انتقال تيمور الشرقية إلى مرحلة الاستقلال، وهي خطط يتعين وضعها بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية.
    El Consejo pide al Secretario General que le presente, en su próximo informe, planes detallados de la transición a la independencia de Timor Oriental, que deben elaborarse en estrecha consulta con el pueblo de Timor Oriental. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه، في تقريره العادي المقبل، خططا مفصلة بشان انتقال تيمور الشرقية إلى مرحلة الاستقلال، وهي خطط يتعين وضعها بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية.
    El Parlamento Europeo, entre otras cosas, reafirmó su solidaridad con el pueblo de Timor Oriental en su lucha por la libre determinación y condenó la ocupación ilegal de Timor Oriental por Indonesia así como la represión del ejército indonesio en el Territorio. UN ومن بين أمور أخرى، أعاد البرلمان اﻷوروبي تأكيد تضامنه مع شعب تيمور الشرقية في كفاحه من أجل تقرير المصير، وأدان احتلال إندونيسيا غير المشروع لتيمور الشرقية، وأعمال القمع العسكرية اﻹندونيسية في اﻹقليم.
    La Unión Europea expresa su solidaridad con el pueblo de Timor Oriental y celebra el trabajo realizado por la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) en cooperación con los responsables políticos del país. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تضامنه مع شعب تيمور الشرقية ويثني على الأعمال التي قامت بها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بالتعاون الوثيق مع السلطات السياسية لتيمور الشرقية.
    El Consejo invita al Secretario General a que presente un informe en la fecha más temprana posible, sobre la base de estrechas consultas con los habitantes de Timor Oriental, acerca del proceso de aprobación de una constitución y de celebración de elecciones democráticas. UN ويدعو المجلس الأمين العام إلى تقديم تقرير في موعد مبكر، على أساس مشاورات وثيقة يجريها مع شعب تيمور الشرقية بشأن اعتماد دستور وإجراء انتخابات ديمقراطية.
    Con todo, debido a factores como la arrogancia y la ineptitud administrativa, la UNTAET está recién empezando a poner en marcha un proceso para administrar el territorio en colaboración con el pueblo de Timor Oriental. UN وهكذا على الرغم من بعض العوامل مثل الغطرسة وسوء الأداء الإداري، بدأت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية عملية تهدف إلى إدارة الإقليم بالتعاون مع شعب تيمور الشرقية.
    Prácticamente todos los representantes que hablaron reconocieron que después de la independencia de Timor Oriental la presencia de las Naciones Unidas sería necesaria y que la planificación debía comenzar lo antes posible en estrecha consulta con el pueblo de Timor Oriental. UN وأقر معظم الممثلين الذين أخذوا الكلمة بضرورة تواجد الأمم المتحدة في تيمور الشرقية حتى بعد الاستقلال وضرورة الشروع في التخطيط في أقرب وقت ممكن بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية.
    Los Jefes de Estado reafirmaron su solidaridad con el pueblo de Timor Oriental en sus esfuerzos por lograr la libre determinación y la independencia. UN 25 - وأكد رؤساء الدول من جديد تضامنهم مع شعب تيمور الشرقية في جهوده لنيل الاستقلال وتقرير المصير.
    En esa resolución, el Consejo subrayó la necesidad de una presencia internacional sustancial en Timor Oriental después de la independencia y me pidió que le hiciera recomendaciones detalladas a este respecto en estrecha consulta con el pueblo de Timor Oriental y en coordinación con los demás interlocutores internacionales y bilaterales competentes. UN وقد أكد المجلس، في ذاك القرار، الحاجة إلى وجود دولي كبير في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، وطلب إلي أن أقدم توصيات مفصّلة في هذا الشأن، وأن توضع هذه التوصيات بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية وبالتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة الدولية والثنائية المعنية.
    El Parlamento Europeo reiteró asimismo su solidaridad con el pueblo de Timor Oriental en su lucha por la libre determinación, y su apoyo a las negociaciones auspiciadas por las Naciones Unidas encaminadas a resolver los problemas sobre la base del respeto de los derechos humanos y el derecho a la libre determinación. UN ويركز البرلمان اﻷوروبي مجددا تضامنه مع شعب تيمور الشرقية في كفاحه من أجل تقرير المصير، ودعمه للمفاوضات التي تجري تحت إشراف اﻷمم المتحدة بهدف حل المشكلة على أساس احترام حقوق اﻹنسان والحق في تقرير المصير.
    Indonesia reitera el compromiso para con el pueblo de Timor Oriental en la ardua labor de construir una nación y su apoyo inquebrantable para sentar las bases de una sociedad estable y próspera. UN 117 - تعيد إندونيسيا تأكيد تعهدها بالتعاون مع شعب تيمور الشرقية في المهمة الصعبة المتعلقة ببناء الأمة وتقديم دعمها الكامل لها لإرساء أسس مجتمع حر ومزدهر.
    Prácticamente todos los representantes que hablaron reconocieron que después de la independencia de Timor Oriental la presencia de las Naciones Unidas sería necesaria y que la planificación debía comenzar lo antes posible en estrecha consulta con el pueblo de Timor Oriental. UN 41 - وأقرت كل الوفود التي أخذت الكلمة بضرورة تواجد الأمم المتحدة في تيمور الشرقية حتى بعد الاستقلال وضرورة الشروع في التخطيط في أقرب وقت ممكن بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية.
    Las perspectivas de paz parecen también mayores en el Sudán, y en mayo de 2002 todo el mundo celebró con el pueblo de Timor Oriental la consecución de su independencia. UN وفي السودان، باتت فرص إحلال السلام أفضل أيضا فيما يبدو، وفي أيار/ مايو 2002 احتفل العالم أجمع مع شعب تيمور الشرقية بنيل بلده الاستقلال.
    8. Destaca la necesidad de que la UNTAET consulte y coopere estrechamente con el pueblo de Timor Oriental a fin de desempeñar con eficacia su mandato con miras a desarrollar las instituciones democráticas locales, incluida una institución independiente de derechos humanos para Timor Oriental, y a traspasar a estas instituciones sus funciones administrativas y de servicio público; UN ٨ - يؤكد الحاجة إلى أن تقوم اﻹدارة الانتقالية بالتشاور والتعاون على نحو وثيق مع شعب تيمور الشرقية كي تنفذ ولايتها بفعالية، وذلك بغية إقامة مؤسسات ديمقراطية محلية، بما في ذلك إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، ونقل الوظائف اﻹدارية ووظائف الخدمة العامة التي ستتولاها اﻹدارة إلى تلك المؤسسات؛
    8. Destaca la necesidad de que la UNTAET consulte y coopere estrechamente con el pueblo de Timor Oriental a fin de desempeñar con eficacia su mandato con miras a desarrollar las instituciones democráticas locales, incluida una institución independiente de derechos humanos para Timor Oriental, y a traspasar a estas instituciones sus funciones administrativas y de servicio público; UN ٨ - يؤكد الحاجة إلى أن تقوم اﻹدارة الانتقالية بالتشاور والتعاون على نحو وثيق مع شعب تيمور الشرقية كي تنفذ ولايتها بفعالية، وذلك بغية إقامة مؤسسات ديمقراطية محلية، بما في ذلك إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، ونقل الوظائف اﻹدارية ووظائف الخدمة العامة التي ستتولاها اﻹدارة إلى تلك المؤسسات؛
    Las principales esferas de asistencia eran las siguientes, a saber: a) ayudar en la transición de una situación de emergencia, incluida la contribución al llamamiento unificado lanzado en octubre de 1999; b) prestar asistencia a la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) en la preparación del país para la independencia; y c) promover una asociación a largo plazo con el pueblo de Timor Oriental. UN وكانت مجالات التركيز الرئيسية لتقديم المساعدة هي (أ) المساعدة في مرحلة الانتقال من حالة الطوارئ بما في ذلك بالاشتراك في النداء الموحد الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 1999 و (ب) مساعدة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية في التحضير من أجل الاستقلال و (ج) إقامة شراكة طويلة الأجل مع شعب تيمور الشرقية.
    Las principales esferas de asistencia eran las siguientes, a saber: a) ayudar en la transición de una situación de emergencia, incluida la contribución al llamamiento unificado lanzado en octubre de 1999; b) prestar asistencia a la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) en la preparación del país para la independencia; y c) promover una asociación a largo plazo con el pueblo de Timor Oriental. UN وكانت مجالات التركيز الرئيسية لتقديم المساعدة هي (أ) المساعدة في مرحلة الانتقال من حالة الطوارئ بما في ذلك بالاشتراك في النداء الموحد الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 1999 و (ب) مساعدة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية في التحضير من أجل الاستقلال و (ج) إقامة شراكة طويلة الأجل مع شعب تيمور الشرقية.
    El Consejo invita al Secretario General a que presente un informe en la fecha más temprana posible, sobre la base de estrechas consultas con los habitantes de Timor Oriental, acerca del proceso de aprobación de una constitución y de celebración de elecciones democráticas. UN ويدعو المجلس الأمين العام إلى تقديم تقرير في موعد مبكر، على أساس مشاورات وثيقة يجريها مع شعب تيمور الشرقية بشأن اعتماد دستور وإجراء انتخابات ديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد