Para ello, establecerán contactos con un gran número de expertos y personal local. | UN | وهم في ذلك يتعاملون مع عدد كبير من الخبراء والموظفين المحليين. |
El Grupo celebró también extensos intercambios de opiniones con un gran número de embajadores y coordinadores regionales en Ginebra. | UN | وأجرى الفريق أيضاً اجتماعات موسعة لتبادل الآراء مع عدد كبير من السفراء والمنسقين الإقليميين في جنيف. |
El texto del proyecto ha sido elaborado en consulta con un gran número de delegaciones en el mismo espíritu de cooperación constructiva que guió los trabajos de la Conferencia. | UN | وقد صيغ نص مشروع القرار بالتشاور مع عدد كبير من الوفود بنفس روح التعاون البناء التي سادت أعمال المؤتمر. |
Hemos celebrado consultas sustantivas con numerosas delegaciones en una atmósfera de cooperación. | UN | وقد أجرى وفد مصر مشاورات مكثفة مع عدد كبير من الوفود المعنية وغيرها في جو من التعاون. |
Para supervisar ese programa, se había establecido una comisión nacional en colaboración con varios ministerios. | UN | وقد شكلت لجنة وطنية، بالتعاون مع عدد كبير من الوزارات، لرصد هذا البرنامج. |
Sobre todo en las operaciones internacionales, los bancos tratan con frecuencia con gran número de partes afiliadas. | UN | وفي العمليات الدولية بوجه خاص، تتعرض المصارف في كثير من الحالات للتعامل مع عدد كبير من اﻷطراف القريبة الصلة. |
Algunas delegaciones indicaron que estaban ejecutando programas de cooperación con un gran número de países, en algunos casos hasta 80 ó 100. | UN | وذكرت بعض الوفود أن بلادها تقوم بتنفيذ برامج للتعاون مع عدد كبير من البلدان، يصل في بعض الحالات إلى ٨٠ أو ١٠٠ بلد. |
Algunas delegaciones indicaron que estaban ejecutando programas de cooperación con un gran número de países, en algunos casos hasta 80 ó 100. | UN | وذكرت بعض الوفود أن بلادها تقوم بتنفيذ برامج للتعاون مع عدد كبير من البلدان، يصل في بعض الحالات إلى ٨٠ أو ١٠٠ بلد. |
Cabe añadir que la organización colabora día a día con un gran número de organizaciones internacionales. | UN | وأخيرا، تتعاون المنظمة يوميا مع عدد كبير من المنظمات الدولية. |
20. El Grupo de Trabajo celebró entrevistas separadas con un gran número de detenidos. | UN | ٠٢- وأجرى الفريق العامل مقابلات على حدة مع عدد كبير من المحتجزين. |
782. Estonia ha firmado acuerdos de cooperación bilaterales sobre investigación, tecnología y cultura con un gran número de países. | UN | 783- وقعت إستونيا اتفاقات تعاون ثنائية في مجالات البحث والتكنولوجيا والثقافة مع عدد كبير من البلدان. |
Los distintos servicios franceses encargados de la lucha contra el terrorismo participan continuamente en intercambios bilaterales de información confidencial con un gran número de países. | UN | تشارك مختلف الدوائر الفرنسية المعنية بمكافحة الإرهاب مشاركة متواصلة في تبادل المعلومات السرية على الصعيد الثنائي مع عدد كبير من البلدان. |
La Oficina también coopera con un gran número de organizaciones no gubernamentales (ONG) que se ocupan de los derechos humanos y de cuestiones jurídicas y relativas al desarrollo. | UN | ويتعاون أيضا المكتب مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية التي يتعلق عملها بحقوق الإنسان والمسائل القانونية والإنمائية. |
A lo largo de toda la campaña de supervisión, mantuvo correspondencia y contactos abundantes con numerosas personas, que participaron de manera diversa en las labores de supervisión. | UN | وعلى مدى عملية الرصد بكاملها أجرى مراسلات واتصالات مكثفة مع عدد كبير من اﻷشخاص ممن شاركوا بطرق مختلفة في مهمة الرصد. |
Para supervisar ese programa, se había establecido una comisión nacional en colaboración con varios ministerios. | UN | وقد شكلت لجنة وطنية، بالتعاون مع عدد كبير من الوزارات، لرصد هذا البرنامج. |
Mi Gobierno también tiene una opinión, que comparte con gran número de delegaciones, especialmente con las de los países del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ولحكومة بلدي رأي أيضا، وهو رأي تتشاطره مع عدد كبير من الوفود، ولا سيما وفود حركة عدم الانحياز. |
Hemos estado hablando con muchas personas religiosas y muchos de ellos creen que la tierra tiene 5000 años de antiguedad | Open Subtitles | كنا نتحاور مع عدد كبير من المتدينين وكثير منهم يعتقد أن الأرض عمرها 5000 عاما |
De esta manera, los resultados del proyecto serán trasmitidos a un gran número de partes interesadas, entre ellas gobiernos, organizaciones indígenas, el Foro Permanente y el Grupo Interinstitucional. | UN | وهكذا سيجري تقاسم نتائج المشروع مع عدد كبير من أصحاب المصلحة، بما فيها الحكومات، ومنظمات الشعوب الأصلية، والمنتدى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات. |
El UNICEF colabora con una amplia gama de asociados en la preparación de un marco más coherente para vigilar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño mediante una serie de indicadores mundiales. | UN | وتعمل اليونيسيف حاليا مع عدد كبير من الشركاء على إعداد إطار أكثر تناسقا لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل من خلال مجموعة أساسية من المؤشرات الشاملة. |
A nivel bilateral, Armenia sigue cooperando estrechamente con muchos países. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، تواصل أرمينيا تعاونها الوثيق مع عدد كبير من البلدان. |
Colabora con diversas entidades e informa periódicamente al Gobierno. | UN | وتتعاون الهيئة مع عدد كبير من الشركاء، وتقدم تقريرا دوريا إلى الحكومة. |
La Administración argumentó que las especificaciones se basaban en consultas sustantivas con un elevado número de usuarios. | UN | وقد دفعت اﻹدارة بأن المواصفات وضعت على أساس مشاورة واسعة مع عدد كبير من المستعملين. |
Este proyecto de resolución es el resultado de extensas consultas, tanto con un número importante de Estados Miembros como con instituciones de las Naciones Unidas. | UN | مشروع القرار هذا هو ثمرة مشاورات طويلة مع عدد كبير من الدول الأعضاء وكذلك مع مؤسسات الأمم المتحدة. |
De conformidad con el artículo XXXV del Tratado de Izmir, la OCE ha participado en el establecimiento de relaciones de cooperación con varias organizaciones regionales e internacionales, entre ellas las del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطبقا للمادة الخامسة والثلاثين من معاهدة أزمير، فما تكلف منظمة التعاون الاقتصادي على إقامة علاقات من التعاون مع عدد كبير من المنظمات اﻹقليمية والدولية، بما فيها المؤسسات التي تضمها منظومة اﻷمم المتحدة. |
Por último, permite que se refuercen las sinergias operacionales con numerosos servicios institucionales. Además, TRACFIN colabora en FINATER. | UN | وأخيرا، يتيح هذا تعزيز التآزر في مجال العمليات مع عدد كبير من الدوائر المؤسسية. |
Ello ha permitido mantener la cooperación con gran cantidad de otros Estados sobre una base uniforme constituida por tratados internacionales. | UN | وقد أتاح ذلك تحقيق التعاون مع عدد كبير من الدول الأخرى على أساس موحد للاتفاقات الدولية. |
Los Países Bajos han celebrado tratados de extradición multilaterales y bilaterales con un buen número de países. | UN | وقد أبرمت هولندا معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف لتسليم المطلوبين مع عدد كبير من البلدان. |