Por consiguiente, han continuado las consultas con varias delegaciones interesadas y se han formulado algunas sugerencias muy positivas, que se reflejarán en un texto revisado. | UN | ولهذا، واصلنا المشاورات مع عدد من الوفود المعنية، وقــد قدمت بعض المقترحات اﻹيجابية للغاية التي ستنعكس في نص منقح. |
Desde entonces, la Mesa ha celebrado diversas reuniones con varias delegaciones. | UN | ومنذ ذلك الحين، عقد المكتب عدة اجتماعات مع عدد من الوفود. |
Desde la última reunión de la Comisión, el Presidente ha celebrado consultas con varias delegaciones, con la asistencia de la Oficina del Presidente de la Asamblea General. | UN | وأفاد بأنه، منذ الاجتماع السابق للجنة، عَقَد مشاورات مع عدد من الوفود بمساعدة مكتب رئيس الجمعية العامة. |
Como ya les indiqué al principio, he utilizado el receso de verano para celebrar consultas con algunas delegaciones. | UN | وكما سبق لي أن بينت في البداية، فقد كرست فترة الراحة الصيفية لإجراء مشاورات مع عدد من الوفود. |
El Gobierno también ha mantenido conversaciones bilaterales con diversas delegaciones sobre sus recomendaciones. | UN | كما تحاورت الحكومة بشكل ثنائي مع عدد من الوفود بخصوص توصياتها. |
Ya he celebrado consultas preliminares con una serie de delegaciones interesadas, que me han ayudado a entender las posiciones y las preocupaciones de los Estados Miembros y a tomar una decisión sobre el mejor método para seguir adelante. | UN | لقد عقدت بالفعل مشاورات أولية مع عدد من الوفود المهتمة، التي ساعدتني في فهم مواقف وشواغل الدول الأعضاء واتخاذ قرار بشأن أفضل طريقة للمضي قُدما في هذا الشأن. |
El Presidente explicó que el documento había sido preparado por él en consulta con varias delegaciones y que se lo debía considerar como punto de partida para la preparación de un cuestionario que se enviaría a los Estados Miembros. | UN | وشرح الرئيس أنه أعد الورقة بالتشاور مع عدد من الوفود وأنه ينبغي اعتبارها نقطة بداية ﻹعداد استبيان يرسل الى الدول اﻷعضاء. |
Con el objeto de facilitar los trabajos de la Comisión, he celebrado individualmente una serie de prolongadas consultas oficiosas con varias delegaciones y con representantes de los grupos regionales respecto del programa de trabajo y el calendario de la Comisión. | UN | وبغيـة تيسير عمل اللجنة أجريت سلسلة من المشاروات المكثفة غير الرسمية مع عدد من الوفود على أساس فردي وممثلي مجموعات إقليمية بشأن برنامج العمل والجدول الزمني للجنة. |
El Presidente comunicó a la Conferencia de las Partes que la Presidenta de la Conferencia en su cuarto período de sesiones había celebrado consultas oficiosas con varias delegaciones con el fin de hallar una solución, pero no había sido posible llegar al consenso. | UN | وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأن رئيس المؤتمر في دورته الرابعة كان قد أجرى مشاورات غير رسمية مع عدد من الوفود بهدف إيجاد حل، ولكن تعذر التوصل إلى توافق في الآراء. |
Esta propuesta de actualización había sido enviada previamente a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, y hoy ha sido conciliada en la mañana con varias delegaciones que se han interesado particularmente en esta cuestión. | UN | وأرسل هذا الاقتراح إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. كما أعيد التأكيد عليه صباح هذا اليوم مع عدد من الوفود التي لها اهتمام خاص بهذه المسألة. |
El proyecto de resolución es la conclusión de diversas consultas no oficiales con varias delegaciones interesadas y de encuentros bilaterales. | UN | 16 - وأضافت أن مشروع القرار جاء نتيجة مشاورات غير رسمية مختلفة مع عدد من الوفود المعنية ونتيجة الاجتماعات الثنائية. |
Examinó esta cuestión de manera oficiosa con varias delegaciones, algunas de las cuales expresaron su apoyo a la elaboración de esas directrices durante el diálogo interactivo. | UN | وناقش هذه المسألة بصورة غير رسمية مع عدد من الوفود حيث أعرب البعض منها صراحة عن دعمه لوضع هذه المبادئ التوجيهية خلال الحوار التفاعلي. |
2. El Amigo de la Presidencia se reunió con varias delegaciones interesadas en la cuestión. | UN | 2- واجتمع صديق الرئيس مع عدد من الوفود المهتمة في اجتماعات ثنائية قصد تناول هذه المسألة. |
Tras la adopción de la decisión CD/1501 sobre el programa de trabajo el 26 de marzo, realicé consultas bilaterales con varias delegaciones representativas de los distintos grupos. | UN | وعقب اعتماد المقرر CD/1501 بشأن برنامج العمل في ٦٢ آذار/مارس قمت بإجراء مشاورات ثنائية مع عدد من الوفود التي تمثل جميع الدوائر. |
Ya he celebrado consultas con varias delegaciones sobre esta cuestión y también me he puesto en contacto con algunos de los autores de la " iniciativa de los cinco Embajadores " para estudiar el seguimiento que se pueda dar a la propuesta que presentaron a la Conferencia. | UN | وقد سبق أن تشاورت مع عدد من الوفود في هذا الصدد واتصلت أيضاً ببعض أصحاب مبادرة " السفراء الخمسة " لمناقشة إمكانية متابعة الاقتراح الذي قدموه إلى المؤتمر. |
Dando lectura a esas observaciones, que se recogen en el párrafo 8 del informe de la DCI, el Sr. Abraszewski precisa que el informe se ha preparado en consulta con varias delegaciones y servicios de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وتلا السيد ابرازفسكي هذه الملاحظات التي أوردت في الفقرة ٨ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وأوضح أن هذا التقرير أعد بالتشاور مع عدد من الوفود والدوائر في مقر اﻷمم المتحدة. )السيد ابرازفسكي( |
Durante el período intersesional he tomado contacto, en forma bilateral y multilateral, con algunas delegaciones y grupos de delegaciones, con vistas a lograr un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | وفي أثناء المدة الواقعة بين الدورات، أجريت اتصالات مع عدد من الوفود ومجموعات الوفود، بطريقة ثنائية ومتعددة الأطراف، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Basándome en el resultado de las consultas bilaterales mantenidas por mi predecesor y mis consultas con los Coordinadores regionales, decidí mantener otras consultas bilaterales con algunas delegaciones concentrándome más en el Grupo Occidental, aunque sin limitarme a éste. | UN | واستناداً إلى نتائج المشاورات الثنائية التي أجراها سلفي وإلى المشاورات التي أجريتها مع المنسقين الإقليميين، قررت إجراء مشاورات ثنائية أخرى مع عدد من الوفود تتركز أكثر على الوفود في المجموعة الغربية دون أن تقتصر عليها مع ذلك. |
En la etapa final de la labor, al intercambiar opiniones con algunas delegaciones -- a las que manifestamos nuestra gratitud -- realizamos algunas modificaciones técnicas para reflejar con mayor precisión la etapa actual de la labor del grupo sobre esta cuestión. | UN | وفي المرحلة الختامية من أعمالنا قمنا بالتشاور مع عدد من الوفود - ونعرب عن امتناننا لها - بإجراء عدد من التعديلات الفنية الطفيفة على النص لكي يعكس بشكل أكثر دقة المرحلة الحالية من أعمال الفريق حول هذا الموضوع. |
Durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, los facilitadores celebraron amplias consultas oficiosas con diversas delegaciones y grupos de delegaciones. | UN | 15 - وخلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، أجرى الميسرون مشاورات غير رسمية مكثفة مع عدد من الوفود فرادى وجماعات. |
Según las conversaciones mantenidas con diversas delegaciones, entendemos que varias de ellas consideran aceptable ese texto. | UN | ونفهم من المناقشات التي أجريناها مع عدد من الوفود أن هذه الصيغة مقبولة بالنسبة للعديد منهم. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al Embajador. Distinguidos delegados, como ustedes saben, desde que asumí la Presidencia de la Conferencia he emprendido una serie de consultas intensivas con diversas delegaciones acerca del Programa de trabajo de la Conferencia. | UN | الرئيس: الزملاء الموقرون، كما تعلمون، لقد أجريت منذ تولي مهام رئاسة المؤتمر، جولة مكثفة من المشاورات مع عدد من الوفود بشأن برنامج عمل المؤتمر. |
Celebré consultas oficiosas abiertas a todas las delegaciones el 30 de junio de 2004. También mantuve consultas bilaterales oficiosas con una serie de delegaciones los días 28 y 29 de junio de 2004 y me puse a disposición para la celebración de ulteriores contactos oficiosos en la tarde del 30 de junio. | UN | وبصفتي المنسق، أجريت في 30 حزيران/يونيه 2004 مشاورات غير رسمية مفتوحة لجميع الوفود كما أجريت مشاورات ثنائية غير رسمية مع عدد من الوفود يومي 28 و 29 حزيران/يونيه 2004 وخصصت بعد ظهر يوم 30 حزيران/يونيه لمزيد من الاتصالات غير الرسمية. |