La Comisión podrá estudiar la posibilidad de establecer un diálogo con un grupo de expertos sobre temas seleccionados para cada período de sesiones. | UN | قد تود اللجنة أن تنظر في إمكانية إجراء حوار مع فريق من الخبراء حول المواضيع المختارة لكل دورة. |
El debate sobre la cuestión se enriquecerá con una discusión interactiva con un grupo de expertos. | UN | وسيَفيد النقاش المتعلق بهذا البند من حوار تفاعلي مع فريق من الخبراء. |
Este año se han redoblado los esfuerzos para iniciar los debates con arreglo a cada grupo temático con un grupo de expertos. | UN | وقد بُذلت في هذه السنة جهود إضافية لبدء المناقشة في إطار كل مجموعة مع فريق من الخبراء. |
La misión comenzó en noviembre de 1992 y se trabajó muy estrechamente con un grupo de expertos del Centro de Investigaciones Palestinas en Jerusalén, pero, la falta de datos sobre el costo de la atención sanitaria en el sector gubernamental, dificultó la labor. | UN | وقد بدأت البعثة عملها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بالتعاون الوثيق مع فريق من الخبراء من مركز التخطيط والبحوث في القدس. |
Recordarán que durante la reunión del año pasado con un equipo de expertos de los Estados Unidos de América, se señaló que vendrían a Ginebra uno o dos expertos más para tratar esta cuestión en mayor profundidad. | UN | وربما تتذكرون أنه تمت الإشارة خلال الاجتماع الذي عقد العام الماضي مع فريق من الخبراء من الولايات المتحدة إلى استعداد خبير واحد أو أكثر لتناول هذا الموضوع بمزيد من التعمق في جنيف. |
La misión comenzó en noviembre de 1992 y se trabajó muy estrechamente con un grupo de expertos del Centro de Investigaciones Palestinas en Jerusalén, pero, la falta de datos sobre el costo de la atención sanitaria en el sector gubernamental, dificultó la labor. | UN | وقد بدأت البعثة عملها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بالتعاون الوثيق مع فريق من الخبراء من مركز التخطيط والبحوث في القدس. |
En cumplimiento de esta resolución se sostuvieron consultas con un grupo de expertos calificados a fin de examinar la viabilidad de realizar un estudio sobre la imposición de restricciones a la fabricación y al comercio de armas pequeñas a los fabricantes y tratantes autorizados por los Estados. | UN | وعملا بذلك القرار، أجريت مشاورات مع فريق من الخبراء المؤهلين لدراسة اﻹمكانية العملية ﻹجراء دراسة بشأن قصر صنع اﻷسلحة الصغيرة والاتجار بها على المصانع والتجار المأذون لهم من الدول. |
Junto con un grupo de expertos jurídicos internacionales se preparó una compilación y análisis, en dos partes, de las normas jurídicas aplicables a los desplazamientos internos. | UN | وبفضل العمل مع فريق من الخبراء القانونيين الدوليين، أدت هذه العملية إلى إعداد تجميع وتحليل للمعايير القانونية المتعلقة بالتشريد داخليا، وذلك في وثيقة تتألف من جزأين. |
Luego de la aprobación del marco de financiación multianual, el Fondo trabajó con un grupo de expertos en la realización de una evaluación participativa de la institucionalización de la gestión orientada hacia la obtención de resultados en el FNUAP. | UN | وعقب اعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، عمل الصندوق مع فريق من الخبراء لإجراء تقييم قائم على المشاركة بشأن وضع نظام مؤسسي للإدارة على أساس النتائج في الصندوق. |
En un debate interactivo con un grupo de expertos sobre ese tema, entre los que se contaba la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer, sus causas y consecuencias, los participantes intercambiaron experiencias y ejemplos de iniciativas que se habían llevado a cabo para hacer frente a la violencia contra la mujer. | UN | وخلال مناقشة تفاعلية مع فريق من الخبراء ضمَّت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، تبادل المشتركين الخبرات والأمثلة بشأن المبادرات التي اتخِذت من أجل التصدي للعنف ضد المرأة. |
Esta labor se realiza en colaboración con un grupo de expertos integrado por expertos de los países, de organizaciones internacionales, de instituciones académicas y de organizaciones no gubernamentales, y se basa en los avances de la ciencia y la política en el ámbito del medio ambiente. | UN | وينفذ هذا العمل بالتعاون مع فريق من الخبراء يضم خبراء قطريين ومنظمات دولية وأكاديميين ومنظمات غير حكومية، وهو يستند إلى المستجدات في مجال علم البيئة وسياساتها العامة. |
En colaboración con un grupo de expertos compuesto por profesionales y estudiosos de renombre mundial en la esfera de la deuda y la financiación del desarrollo, la UNCTAD elaboró un conjunto de principios rectores de la concesión y solicitud de préstamos soberanos. | UN | وقد نجح الأونكتاد، بالتعاون مع فريق من الخبراء يتألف من أخصائيين وأكاديميين مرموقين في مجال الديون وتمويل التنمية، في صياغة مجموعة من المبادئ لتوجيه ممارسات الإقراض والاقتراض السياديين المسؤولين. |
En colaboración con un grupo de expertos jurídicos internacionales, el Representante ha preparado dos estudios que analizan las normas jurídicas actuales relacionadas con el desplazamiento interno y, sobre la base de estos estudios, ha desarrollado principios rectores para abordar de manera general y completa las necesidades de los desplazados internos. | UN | وقام الممثل، بالتعاون مع فريق من الخبراء القانونيين الدوليين، بإعداد دراستين تحللان المعايير القانونية القائمة المتعلقة بالتشريد الداخلي ووضع، بناء على هاتين الدراستين، مجموعة من المبادئ التوجيهية لمعالجة احتياجات المشردين داخليا بصورة شاملة. |
A esta reflexión contribuyeron también las reuniones que celebramos, en particular, con un grupo de expertos que había designado el Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, así como las visitas que hicimos y las reuniones que tuvimos con todas las partes en Sarajevo y en las dos entidades de Bosnia y Herzegovina: la Federación croata-musulmana y la República Srpska. | UN | وقد استفاد ذلك التفكير أيضا من عدد معين من الاجتماعات، وخاصة مع فريق من الخبراء مكلف من الممثل السامي للبوسنة والهرسك، ومن الزيارات والاجتماعات مع جميع الأطراف المعنية في سراييفو وفي كياني البوسنة والهرسك، الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
Tomando nota con satisfacción de que el Grupo Pompidou del Consejo de Europa se reunió, con un grupo de expertos los días 29 y 30 de enero de 2001 a fin de examinar las cuestiones relacionadas con el uso apropiado de las benzodiacepinas, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن فريق بومبيدو التابع لمجلس أوروبا اجتمع يومي 29 و 30 كانون الثاني/يناير 2001 مع فريق من الخبراء لدراسة المسائل المتصلة بالاستخدام السليم للبنـزوديازيبينات، |
5. En 1994, junto con un grupo de expertos en derecho internacional, el Representante inició la preparación de una recopilación en dos partes y de un análisis de las normas jurídicas. | UN | 5- في عام 1994، شرع ممثل الأمين العام في العمل مع فريق من الخبراء في القانون الدولي على إعداد تجميع من جزأين للقواعد القانونية. |
Trabajando en estrecha colaboración con un grupo de expertos jurídicos internacionales, el Representante preparó una compilación y análisis de las normas jurídicas aplicables a las necesidades y derechos de los desplazados internos y a los derechos y obligaciones correspondientes de los Estados y la comunidad internacional en cuanto a su protección y asistencia. | UN | وأعد الممثل، بالتعاون الوثيق مع فريق من الخبراء القانونيين الدوليين، " تجميع وتحليل للمعايير القانونية " ذات الصلة باحتياجات وحقوق المشردين داخليا وما يقابلها من واجبات والتزامات على الدول وعلى المجتمع الدولي بحمايتهم وتقديم المساعدة لهم. |
18. Los principios se han redactado en estrecha colaboración con un grupo de expertos en derecho internacional y en consulta con representantes de los órganos de las Naciones Unidas, organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales en una serie de reuniones que comenzaron en junio de 1996. | UN | ٨١- وصيغت المبادئ بالتعاون الوثيق مع فريق من الخبراء في القانون الدولي وبالتشاور مع ممثلين لوكالات تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية عن طريق سلسلة من الاجتماعات ابتداء من حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
El Gobierno ya se ha entrevistado con un equipo de expertos de la Oficina para definir el ámbito de la asistencia. | UN | وسبق أن أجرت الحكومة مناقشات مع فريق من الخبراء تابع للمفوضية لتحديد مجالات المساعدة. |
El Gobierno ya se ha entrevistado con un equipo de expertos de la Oficina para definir el ámbito de la asistencia. | UN | وسبق أن أجرت الحكومة مناقشات مع فريق من الخبراء من هذه المفوضية لتحديد مجالات المساعدة. |
con un equipo de expertos estudié todos los documentos, proyectos e ideas de los Estados Miembros sobre el desarrollo de los sistemas de Acción Árabe Conjunta. Me remití también a la experiencia de la Liga sobre el proceso de desarrollo a lo largo de su historia, así como a los estudios llevados a cabo por centros de investigación árabes. | UN | كما قمتُ مع فريق من الخبراء بدراسة كافة الأوراق والمشاريع والأفكار التي وردت من الدول الأعضاء بشأن تطوير أنظمة العمل العربي المشترك، ورجعت أيضاً إلى التجارب التي مرت بها الجامعة عبر تاريخها في مجال عملية التطوير، فضلاً عن الدراسات والبحوث التي قام بها العديد من مراكز البحوث والدراسات العربية. |