ويكيبيديا

    "مع قدراتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con sus capacidades
        
    • con su capacidad
        
    • a su capacidad
        
    • a sus capacidades
        
    • de sus capacidades
        
    • y en la medida de sus posibilidades
        
    • y su capacidad
        
    • de su capacidad
        
    La experiencia del hostigamiento sexual es una afrenta a la dignidad de la trabajadora e impide a las mujeres efectuar una contribución acorde con sus capacidades. UN كذلك، تمثل عمليات التحرش الجنسي اهانة لكرامة المرأة العاملة، وتمنعها من تقديم اسهامات تتناسب مع قدراتها.
    La experiencia del hostigamiento sexual es una afrenta a la dignidad de la trabajadora e impide a las mujeres efectuar una contribución acorde con sus capacidades. UN كذلك، تمثل عمليات التحرش الجنسي اهانة لكرامة المرأة العاملة، وتمنعها من تقديم اسهامات تتناسب مع قدراتها.
    , nuevamente en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, se elaborarán en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo con bajas emisiones que formulen todas las Partes que son países en desarrollo de conformidad con sus capacidades y en el contexto de sus estrategias más amplias de desarrollo sostenible. UN تعزيزاً لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، تكون محدّدة بالتفصيل في سياق استراتيجيات التنمية الوطنية المنخفضة الانبعاثات التي يتعين على جميع البلدان الأطراف النامية أن تضعها بما يتسق مع قدراتها وفي إطار استراتيجياتها الأوسع للتنمية المستدامة.
    Los clientes del CCI son, por definición, entidades pequeñas que requieren proyectos acordes con su capacidad de absorción. UN أما عملاء المركز فهُم، بالتعريف، كيانات صغيرة بحاجة إلى مشاريع تتماشى مع قدراتها على الاستيعاب.
    Sus objetivos aumentan paralelamente a su capacidad de aplicación. UN وأهدافه تتزايد بالتوازي مع قدراتها على التنفيذ.
    Así pues, los países en desarrollo debían contribuir de forma proporcionada a sus capacidades. UN ولذلك ينبغي للبلدان النامية أن تسهم بطريقة تتناسب مع قدراتها.
    , nuevamente en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, se elaborarán en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo con bajas emisiones que formulen todas las Partes que son países en desarrollo de conformidad con sus capacidades y en el contexto de sus estrategias más amplias de desarrollo sostenible. UN تعزيزاً لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، تكون محدّدة بالتفصيل في سياق استراتيجيات التنمية الوطنية المنخفضة الانبعاثات التي يتعين على جميع البلدان الأطراف النامية أن تضعها بما يتسق مع قدراتها وفي إطار استراتيجياتها الأوسع للتنمية المستدامة.
    42. Por lo que respecta a la aplicación del resultado de las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio, se recordó que en el anexo D del " paquete de julio " se disponía que los PMA y otros países en desarrollo no estarían obligados a aplicar las medidas que no se correspondieran con sus capacidades. UN 42- وفيما يتعلق بتنفيذ نتائج مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتيسير التجارة، أشير إلى أن المرفق " دال " من " حزمة تموز/يوليه " ينص على عدم اضطرار أقل البلدان نمواً وبلدان نامية أخرى لتنفيذ تدابير لا تتناسب مع قدراتها التنفيذية.
    88. [Las MMAP de las Partes que son países en desarrollo, también en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, se elaborarán en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo con bajas emisiones que formulen [todas] las Partes que son países en desarrollo de conformidad con sus capacidades y en el contexto de sus estrategias más amplias de desarrollo sostenible. UN 88- [تصاغ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتخذة من جانب البلدان النامية، تنفيذا للمادة 4-1 من الاتفاقية، في سياق الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المنخفضة الانبعاثات، التي تضعها [جميع] البلدان النامية الأطراف بما يتوافق مع قدراتها وفي سياق استراتيجياتها الأوسع المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    91. Los Estados tienen el deber de ofrecer asistencia y cooperación internacionales en consonancia con sus capacidades, recursos e influencia, tal como se establece en la Carta de las Naciones Unidas (Artículos 55 y 56) y en varios tratados internacionales de derechos humanos. UN 91- يقع على عاتق الدول واجب تقديم المساعدة والتعاون الدوليين بما يتناسب مع قدراتها ومواردها ونفوذها، مثلما ينص على ذلك ميثاق الأمم المتحدة (المادتان 55 و56) وعدة صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    25. Los países en desarrollo expresaron su apoyo a los compromisos de reducción en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas en armonía con sus capacidades y objetivos de desarrollo, y estimaron que se les debía conceder menos de una reciprocidad plena, conforme a lo dispuesto en la Declaración Ministerial de Doha. UN 25 - وأعربت البلدان النامية عن تأييدها لتحديد التزامات بالتخفيض فيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق (ناما) بما يتمشى مع قدراتها وأهدافها الإنمائية، ورأت وجوب منحها قدراً أقل من المعاملة الكاملة بالمثل، على نحو ما ينص عليه إعلان الدوحة الوزاري.
    25. Los países en desarrollo expresaron su apoyo a los compromisos de reducción en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas en armonía con sus capacidades y objetivos de desarrollo, y estimaron que se les debía conceder menos de una reciprocidad plena, conforme a lo dispuesto en la Declaración Ministerial de Doha. UN 25- وأعربت البلدان النامية عن تأييدها لتحديد التزامات بالتخفيض فيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق (ناما) بما يتمشى مع قدراتها وأهدافها الإنمائية، ورأت وجوب منحها قدراً أقل من المعاملة الكاملة بالمثل، على نحو ما ينص عليه إعلان الدوحة الوزاري.
    Los países en desarrollo expresaron su apoyo a los compromisos de reducción en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas en armonía con sus capacidades y objetivos de desarrollo, y estimaron que se les debía conceder menos de una reciprocidad plena, conforme a lo dispuesto en la Declaración Ministerial de Doha. UN 50 - وأعربت البلدان النامية عن تأييدها لتحديد التزامات بالتخفيض فيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق (ناما) بما يتمشى مع قدراتها وأهدافها الإنمائية، ورأت وجوب منحها قدراً أقل من المعاملة الكاملة بالمثل، على نحو ما ينص عليه إعلان الدوحة الوزاري.
    Corea está dispuesta a aportar, de acuerdo con su capacidad económica, contribuciones aún mayores al desarrollo de los países africanos. UN وكـوريا على اســتعداد لتقديم مســاهمات أكبر في تنمية البلــدان اﻷفريقية بما يتناسب مع قدراتها الاقتصادية.
    Creemos que el Consejo de Seguridad debe reformarse de tal manera que garantice que esas naciones formen parte del Consejo con una frecuencia razonable, de acuerdo con su capacidad para contribuir a la paz y la seguridad internacionales. UN ونعتقد أن مجلس اﻷمن ينبغي إصلاحه على نحو يكفل تمكين هذه الدول من العمل في المجلس بتواتر معقول، بما يتناسب مع قدراتها على اﻹسهام في السلم واﻷمن الدوليين.
    Actualmente Croacia está participando en seis misiones de mantenimiento de la paz, y espera ampliar su participación de acuerdo con su capacidad tanto en lo que respecta al tipo de tropas desplegadas como a los teatros de operaciones. UN 5 - وأشارت إلى أن كرواتيا تشارك حالياً في ست من بعثات حفظ السلام وتأمل في توسيع مشاركتها بما يتسق مع قدراتها سواء من حيث نوعية القوات التي يتم نشرها أو مسارح العمليات.
    El Gobierno de la República de Corea está dispuesto a desempeñar un papel activo proporcionado a su capacidad para lograr los objetivos comunes de la comunidad internacional. UN وحكومة جمهورية كوريا على استعداد للاضطلاع بدور نشط يتناسب مع قدراتها لتحقيق الأهداف المشتركة للمجتمع الدولي.
    Los Estados Miembros, en proporción a su capacidad y situación, deben contribuir con esa labor de la Organización. UN وينبغي أن تسهم الدول الأعضاء في هذا العمل من أعمال المنظمة، بما يتفق مع قدراتها وظروفها.
    Se presentaron ejemplos de organismos que recomendaban un diseño concreto de los proyectos para garantizar que se correspondieran a su capacidad técnica. UN وقدمت أمثلة على الوكالات التي توصي بتصميم المشاريع بطريقة تضمن اتفاقها مع قدراتها التقنية.
    Así pues, los países en desarrollo debían contribuir de forma proporcionada a sus capacidades. UN ولذلك ينبغي للبلدان النامية أن تسهم بطريقة تتناسب مع قدراتها.
    Por su parte, los países en desarrollo deben hacer esfuerzos que estén a la altura de sus capacidades. UN وينبغي للبلدان النامية، من جانبها، أن تبذل جهودا تتناسب مع قدراتها.
    Los Estados deberán tomar todas las medidas necesarias utilizando " los medios más viables de que dispongan y en la medida de sus posibilidades " (párrafo 1 del artículo 194). UN ويتعين على الدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة مستخدمة " أفضل الوسائل العلمية المتاحة لها والمتفقة مع قدراتها " (المادة 194، الفقرة 1).
    Como ejemplo de las dificultades con que tropiezan las fuerzas imparciales para vigilar el embargo de armas y material conexo, el Grupo también ha observado las discrepancias que hay entre las listas de armamentos presentadas por las fuerzas de defensa y seguridad (Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire y Fuerzas de Defensa y Seguridad de las Forces nouvelles) y su capacidad real. UN ولتوضيح الصعوبات التي واجهتها القوات المحايدة في تطبيق إجراءات الرقابة على حظر الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، تبين للفريق أيضا أن قوائم الأسلحة التي قدمتها قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار وقوات الدفاع والأمن للقوى الجديدة لا تتلاءم مع قدراتها الفعلية.
    Naturalmente, los países en desarrollo tienen un papel que desempeñar en la gestión del cambio climático, pero éste debe estar a la medida de su capacidad de desempeño. UN وبالطبع، للبلدان النامية دور تقوم به في إدارة تغير المناخ، لكن يجب أن يكون متوافقا مع قدراتها على الأداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد