En 2001 preparó un amplio conjunto de instrumentos de cooperación con el sector empresarial. | UN | ففي عام 2001، وضع البرنامج مجموعة أدوات شاملة للتعاون مع قطاع الأعمال. |
Como parte de ese proceso, el Pacto Mundial está surgiendo como un marco general de valores para la cooperación con el sector empresarial. | UN | وكجزء من هذه العملية، يبرز حاليا الاتفاق العالمي كإطار قيم شامل للتعاون مع قطاع الأعمال التجارية. |
Desde 2007 se ha establecido un número considerable de asociaciones con el sector empresarial. | UN | وقد تمَّ البدء في عدد كبير من الشراكات مع قطاع الأعمال منذ عام 2007. |
Varias entidades de las Naciones Unidas cuentan con un satisfactorio historial de cooperación con las empresas. | UN | وتعاون عدد من الكيانات التابعة للأمم المتحدة بنجاح مع قطاع الأعمال التجارية على مر السنين. |
Es esencial que cada entidad de las Naciones Unidas establezca una capacidad interna y ámbitos claros de responsabilidad a los efectos de formular, aplicar y evaluar acuerdos de cooperación con las empresas. | UN | ومن الضروري أن ينمي كل من كيانات الأمم المتحدة قدراته الداخلية ويحدد المسؤوليات بوضوح من أجل وضع ترتيبات للتعاون مع قطاع الأعمال التجارية وتنفيذ هذه الترتيبات وتقييمها. |
Por medio de esta colaboración, la primera de este carácter para Croacia, desearíamos mejorar la capacidad de establecer lazos más sólidos con el sector empresarial y la industria química. | UN | ومن خلال هذا النمط من التعاون، وهو الأول من نوعه بالنسبة لكرواتيا، نود أن نطور القدرة على إقامة صلات أقوى مع قطاع الأعمال والصناعة الكيميائية. |
Sin embargo, era posible que la infraestructura digital resultara inadecuada para mantener la colaboración con el sector empresarial. | UN | غير أن الهياكل الأساسية الرقمية ستثبت عجزها على الأرجح عند السعي للتعاون مع قطاع الأعمال التجارية. |
Financiación del desarrollo: audiencias con el sector empresarial celebradas el 11 y 12 de diciembre de 2000 | UN | التمويل لأغراض التنمية: جلسات الاستماع مع قطاع الأعمال التجارية، 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
Audiencias con el sector empresarial | UN | جلسات الاستماع مع قطاع الأعمال التجارية |
Los organismos de las Naciones Unidas han concebido diversas estructuras institucionales para gestionar su cooperación con el sector empresarial. | UN | 93 - أنشأت هيئات الأمم المتحدة طائفة من الهياكل المؤسسية لتمكينها من إدارة تعاونها مع قطاع الأعمال التجارية. |
En 1985 se creó la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA, la cual ha cooperado estrechamente desde el principio con el sector empresarial. | UN | وأنشئت شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1985، وقد تعاونت هذه الشعبة بشكل وثيق منذ إنشائها مع قطاع الأعمال التجارية. |
Durante el año 2000, el PNUD comenzó a explorar y promover asociaciones con el sector empresarial de forma más sistemática que anteriormente, en sus diversas esferas de actividad. | UN | وخلال عام 2000، شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في استكشاف الشراكات مع قطاع الأعمال على نحو أكثر انتظاما من ذي قبل والدعوة لإقامتها عبر مختلف مجالات تركيزه. |
24. Deben establecerse siempre que resulte apropiado alianzas con el sector empresarial en apoyo de la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | 24- وعند الاقتضاء، تطوير التحالفات مع قطاع الأعمال لدعم التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Además, debe existir una coordinación sustancial con los interesados en la reconstrucción y el desarrollo a más largo plazo, en particular con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con sus mandatos respectivos, y con las instituciones financieras internacionales, así como con el sector empresarial. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي وجود تنسيق ملحوظ مع العناصر المؤثرة في التعمير والتنمية على المدى الأطول، بما في ذلك بوجه خاص مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تبعا لولاية كل منها والمؤسسات المالية الدولية، إلى جانب التعاون مع قطاع الأعمال. |
También se señaló que la actuación internacional coordinada en estrecha cooperación con las empresas sería eficaz en sectores internacionalmente competitivos como los del aluminio, el acero y el cemento. | UN | وذُكر أيضاً أن العمل الدولي المنسق بالتعاون الوثيق مع قطاع الأعمال سيكون فعالاً في قطاعات قادرة على المنافسة على الصعيد الدولي مثل الألمنيوم والصلب والأسمنت. |
Además de ser una guía útil para el sector privado, se espera que los Principios informen a otras partes interesadas, incluidos los gobiernos, en lo tocante a su asociación con las empresas. | UN | وعلاوة على كون تلك المبادئ عنصر توجيه مفيد للقطاع الخاص، من المأمول أن توفر المعلومات اللازمة لجهات معنية أخرى، منها الحكومات، في مجال تشاركها مع قطاع الأعمال. |
Algunos participantes observaron que las externalidades de las IED podían no ser importantes si los vínculos con las empresas locales no fueran fuertes. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أنه لا يمكن أن تكون الفوائد الخارجية للاستثمار الأجنبي هامة إذا كانت الروابط مع قطاع الأعمال المحلي ضعيفة. |
La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) ha emprendido una serie de procesos de consulta de carácter oficioso con las organizaciones no gubernamentales como complemento de su proceso oficial de consultas con las empresas y los sindicatos. | UN | وقد شرعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عمليات تشاور غير رسمية مع المنظمات غير الحكومية، استكمالا لعملية التشاور الرسمية التي أجرتها مع قطاع الأعمال والنقابات العمالية. |
Las redes locales del Pacto Mundial constituyen una vía para difundir los valores y principios de las Naciones Unidas y facilitar las asociaciones de colaboración con empresas a gran escala. | UN | وتشكل هذه الشبكات سبيلا لنشر قيم الأمم المتحدة ومبادئها وتيسير إقامة شراكات واسعة النطاق مع قطاع الأعمال. |
Se ampliarán las alianzas con la comunidad empresarial. | UN | وسيتم توسيع نطاق الشراكات القائمة مع قطاع الأعمال التجارية. |
La División pone en práctica la estrategia y las orientaciones del PNUD para trabajar con el sector de las empresas, y apoya y estimula la creación de asociaciones concretas a nivel local, regional y mundial. | UN | وتعد الشعبة استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومبادئه التوجيهية الخاصة بالعمل مع قطاع الأعمال ويدعم ويشجع إقامة شراكات ملموسة على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية. |
Las actividades que se realizan para colaborar con el mundo empresarial han de enmarcarse dentro de un contexto institucional adecuado. | UN | 5 - يجب أن يُنظر إلى الجهود المبذولة للتعاون مع قطاع الأعمال التجارية من خلال السياق المؤسسي السليم. |
e) Transparencia. La cooperación con el sector de la comunidad empresarial debe ser transparente. | UN | (هـ) الشفافية: يجب أن يتسم التعاون مع قطاع الأعمال التجارية بالشفافية. |
Por tanto, los principios de las Naciones Unidas ofrecen un sólido fundamento para lograr relaciones de colaboración a largo plazo y una participación continuada del sector empresarial. | UN | وبالتالي، يمكن أن تشكل مبادئ الأمم المتحدة أساسا قويا لعلاقات طويلة الأمد ومشاركة مستمرة مع قطاع الأعمال. |