Después de realizar largas consultas con la industria, ha decidido mantener esa posición. | UN | وبعد مشاورات مطولة مع قطاع الصناعة قررت الحفاظ على ذلك الموقف. |
Además, el programa trata de facilitar el desarrollo rural por medio de consultas con la industria y los dirigentes comunitarios a fin de promover medidas sobre la base de esas consultas. | UN | وعلاوة على ذلك، يعمل البرنامج على تيسير التنمية الريفية من خلال المشاورات مع قطاع الصناعة وقادة المجتمعات المحلية لتعزيز القيام بإجراءات عملية تستند إلى هذه المشاورات. |
Se alienta al diálogo con las comunidades y las modalidades de cooperación con la industria. | UN | ومن المحبـذ التحاور مع المجتمعات المحلية واتباع نُهج تقوم على التعاون مع قطاع الصناعة. |
El Reino Unido, por conducto del Servicio Nacional de Inteligencia Criminal, llevaba un sistema de notificación voluntaria conjuntamente con la industria. | UN | ووضعت المملكة المتحدة، من خلال دائرتها الوطنية للاستخبارات الجنائية، موضع التنفيذ نظاما للابلاغ الطوعي بالمشاركة مع قطاع الصناعة. |
Asociaciones en cooperación con el sector industrial. | UN | الشراكات في التعاون مع قطاع الصناعة |
Una medida importante en ese sentido es fortalecer la coordinación con el sector de la industria química con objeto de impedir la desviación de las sustancias que se utilizan para la fabricación de drogas ilícitas. | UN | وإحدى الخطوات الهامة هي تحسُّن التنسيق مع قطاع الصناعة الكيميائية لمنع تسريب الكيمياويات من أجل استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة. |
Se entabla un diálogo con la industria y también se llevan a cabo programas de concienciación | UN | إقامة حوار مع قطاع الصناعة وكذلك وضع برامج للتوعية |
La responsabilidad general de los Estados se mantiene en todos los tipos de alianzas con la industria y el sector privado. | UN | وفي جميع أنواع الشراكات مع قطاع الصناعة والقطاع الخاص، فإن المسؤولية العامة للدول تظل قائمة. |
Se deben seguir reforzando las posibilidades de cooperación con la industria. | UN | ولا بد من مواصلة تحسين إمكانية التعاون مع قطاع الصناعة. |
Los gobiernos deberían cooperar, según proceda, con la industria, los sindicatos y otras organizaciones interesadas de la sociedad civil en lo referente a ampliar, fortalecer y garantizar la sostenibilidad de los planes de pensiones. | UN | ٣٢ - وينبغي للحكومات أن تتعاون، حسب الاقتضاء، مع قطاع الصناعة والنقابات العمالية وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني المعنية في توسيع نطاق مخططات الضمان الاجتماعي وتعزيزها وكفالة استدامتها. |
Los gobiernos deberían cooperar, según proceda, con la industria, los sindicatos y otras organizaciones interesadas de la sociedad civil en lo referente a ampliar, fortalecer y garantizar la sostenibilidad de los planes de pensiones. | UN | ٣٢ - وينبغي للحكومات أن تتعاون، حسب الاقتضاء، مع قطاع الصناعة والنقابات العمالية وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني المعنية في توسيع نطاق مخططات الضمان الاجتماعي وتعزيزها وكفالة استدامتها. |
Está previsto que los planes de acción se publiquen en primavera de 1999 y que tanto la Oficina del País de Gales como el Organismo de Desarrollo del País de Gales cooperen con la industria en su aplicación. | UN | ومن المقرر أن تكون خطط العمل جاهزة للنشر في ربيع عام ١٩٩٩. وسيعمل مكتب ويلز والوكالة اﻹنمائية لويلز مع قطاع الصناعة للسير قدما بهذه الخطط. |
- Promover el diálogo con la industria para aumentar el grado de sensibilización. | UN | - تعزيز الحوار مع قطاع الصناعة لزيادة الوعي. |
Ello permitirá mantener un contacto, según sea el caso, con la industria y el público en general para proporcionar información respecto de las obligaciones que se tienen con arreglo a las leyes pertinentes, así como las posibilidades de cooperación internacional disponibles. | UN | ويتيح هذا إقامة الصلات حسب مقتضى الحال، مع قطاع الصناعة والجمهور عموما لتقديم المعلومات المتعلقة بالالتزامات المترتبة بموجب القوانين ذات الصلة والتعريف كذلك بفرص التعاون الدولي المتاحة في هذا الشأن. |
Italia está completamente decidida a colaborar con la industria y el público en relación con las obligaciones que tienen con arreglo a los tratados y acuerdos multilaterales sobre la no proliferación y a proporcionarles información al respecto. | UN | وإيطاليا ملتزمة التزاما تاما بالعمل مع قطاع الصناعة والجمهور وإفادتهما بواجباتهما النابعة من المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار. |
Proporción de Estados informantes que han establecido un código de conducta con la industria química, por ciclos de presentación de informes | UN | الثامن- نسبة الدول المبلغة التي وضعت مدونات لقواعد السلوك مع قطاع الصناعة الكيميائية، حسب فترة الإبلاغ التاسع- |
En general, la implantación de códigos de conducta en cooperación con la industria química por subregiones varió de un ciclo de presentación de informes a otro. | UN | وإجمالا، اختلف تنفيذ مدونات قواعد السلوك بالتعاون مع قطاع الصناعة الكيميائية في المناطق الفرعية من فترة إبلاغ إلى الفترة التي تليها. |
A fin de mejorar el intercambio de información y contribuir a evitar colisiones entre objetos espaciales, la política espacial nacional obliga a los Estados Unidos a colaborar con la industria y con otros países para mejorar las bases de datos sobre los objetos espaciales. | UN | ومن أجل تحسين تقاسم المعلومات والمساعدة على تجنب اصطدام الأجسام الفضائية، تلزم سياسة الفضاء الوطنية الولايات المتحدة بالتعاون مع قطاع الصناعة والدول الأجنبية لتحسين قواعد بيانات الأجسام الفضائية. |
Además, las mujeres docentes informan de que las redes académicas casi no les recomiendan para participar en el mercado comercial, y que no se les tiene en cuenta en las consultas ni a la hora de formar parte de las juntas consultivas científicas o de interactuar con la industria. | UN | وعلاوة على ذلك تفيد عضوات هيئات التدريس عن قلة الإحالات من شبكات الزملاء للمشاركة في سوق العمل التجاري، كأن يُطلب إليهن تقديم الخبرة أو الخدمة في مجالس المشورة العلمية أو التعامل مع قطاع الصناعة. |
Se mantiene una estrecha relación de trabajo con el sector industrial, establecida mediante comités gobierno/industria y seminarios y grupos de trabajo de fomento de la sensibilización | UN | وتجري إقامة علاقات عمل وثيقة مع قطاع الصناعة عن طريق اللجان المشتركة بين الحكومة وقطاع الصناعة ودورات التثقيف وحلقات العمل |
Se mantiene una estrecha relación de trabajo con el sector industrial, establecida mediante comités gobierno/industria y seminarios y grupos de trabajo de fomento de la sensibilización | UN | وتجري إقامة علاقات عمل وثيقة مع قطاع الصناعة عن طريق اللجان المشتركة بين الحكومة وقطاع الصناعة ودورات التثقيف وحلقات العمل |
Una medida importante en ese sentido es fortalecer la coordinación con el sector de la industria química con objeto de impedir la desviación de las sustancias que se utilizan para la fabricación de drogas ilícitas. | UN | وإحدى الخطوات الهامة هي تحسُّن التنسيق مع قطاع الصناعة الكيميائية لمنع تسريب الكيمياويات من أجل استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة. |