También se han mantenido en estrecho contacto con la UNPROFOR y con el Representante Especial del Secretario General para la ex Yugoslavia. | UN | ويقوم الاتصال الوثيق كذلك مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بموضوع يوغوسلافيا السابقة. |
Esa actividad se ha realizado en estrecha coordinación y excelente espíritu de cooperación con la UNPROFOR. | UN | وتم أداء هذا النشاط بالتنسيق الوثيق، وبروح ممتازة من التعاون، مع قوة الحماية. |
El comandante bosníaco de Žepa, coronel Palić, acordó trabajar con la UNPROFOR y los serbios para que la evacuación se realizara en forma ordenada. | UN | ووافق القائد البوسني في جيبا، العقيد باليتش، على العمل مع قوة الحماية والصرب لضمان الاضطلاع باﻹجلاء على نحو منظم. |
Otro caso se refiere a las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades humanitarias en situaciones de conflicto bélico, por ejemplo, la participación del ACNUR en la ex Yugoslavia junto con la fuerza de protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). | UN | وثمة نوع آخر من العمليات يتعلق بعمليات حفظ السلام والعمليات الانسانية في حالات المنازعات الجارية، كما في حالة عمل المفوضية في يوغوسلافيا السابقة مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة. |
En ambas visitas se confirmó la disposición del Gobierno de Albania a cooperar con la fuerza de protección Multinacional y los organismos humanitarios para la entrega oportuna y segura de la asistencia humanitaria. | UN | وأكدت الزيارتان على حد سواء استعداد الحكومة اﻷلبانية للتعاون مع قوة الحماية المتعددة الجنسيات والوكالات اﻹنسانية ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية المأمون والفوري لمن يحتاجونها. |
11. Exige a todas las partes y a los demás interesados que cooperen plenamente con la UNPROFOR y la Misión de Observadores de la Comunidad Europea y respeten plenamente su libertad de circulación y la seguridad de su personal; | UN | " ١١ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية أن تتعاون تعاونا تاما مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومع بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية وأن تحترم تماما حريتهما في الحركة وسلامة أفرادهما؛ |
Al propio tiempo, sugiero que el Consejo pida a las partes en Croacia que concierten una cesación del fuego inmediata y cooperen con la UNPROFOR que debe, ante todo, estar en condiciones de cumplir los aspectos de su mandato relativos al mantenimiento de la paz. | UN | واقترح في الوقت ذاته أن يطلب المجلس من الطرفين في كرواتيا أن يتفقا على وقف فوري ﻹطلاق النار وأن يتعاونا مع قوة الحماية التي يجب تمكينها أولا وقبل أي شيء من الوفاء بالجوانب المتعلقة بحفظ السلم من ولايتها. |
11. Exige a todas las partes y a los demás interesados que cooperen plenamente con la UNPROFOR y la Misión de Observadores de la Comunidad Europea y respeten plenamente su libertad de circulación y la seguridad de su personal; | UN | " ١١ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية أن تتعاون تعاونا تاما مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومع بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية وأن تحترم تماما حريتهما في الحركة وسلامة أفرادهما؛ |
Exige además que las partes y los demás interesados cooperen plenamente con la UNPROFOR y con los organismos humanitarios y adopten todas las medidas necesarias para velar por la seguridad de su personal. | UN | كذلك يطالب المجلس بأن تتعاون اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية بصورة تامة مع قوة الحماية ومع الوكالات اﻹنسانية وبأن تتخذ كل ما يلزم من خطوات لضمان سلامة موظفيها. |
13. Insta a todas las partes y a los demás interesados a que cooperen con la UNPROFOR por todos los medios posibles, de conformidad con el plan de las Naciones Unidas, y a que apliquen estrictamente el plan en todos sus aspectos, especialmente en lo relativo al desarme de todas las fuerzas irregulares, independientemente de su origen, en las zonas protegidas por las Naciones Unidas; | UN | " ٣١ - يحث جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية على أن تتعاون بكل الطرق مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحـدة وفقا لخطة اﻷمم المتحدة وأن تمتثل تماما للخطة في جميع جوانبها، ولاسيما نزع سلاح جميع القوات غير النظامية، بصرف النظر عن أصلها، في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة؛ |
3. Pide a la UNPROFOR que siga vigilando el cumplimiento de la prohibición de los vuelos en el espacio aéreo de la República de Bosnia y Herzegovina, y exhorta a todas las partes a que cooperen urgentemente con la UNPROFOR con miras a adoptar disposiciones prácticas para vigilar estrechamente los vuelos autorizados y mejorar los procedimientos de notificación; | UN | ٣ - يطلب إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تواصل رصد الامتثال للحظر المفروض على تحليق الطائرات في المجال الجوي لجمهورية البوسنة والهرسك. ويدعو جميع اﻷطراف إلى أن تتعاون، على سبيل الاستعجال، مع قوة الحماية في وضع الترتيبات العملية للرصد الدقيق للرحلات المأذون بها، وتحسين إجراءات اﻹخطار؛ |
13. Insta a todas las partes y a los demás interesados a que cooperen con la UNPROFOR por todos los medios posibles, de conformidad con el plan de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, y a que apliquen estrictamente el plan en todos sus aspectos, especialmente en lo relativo al desarme de todas las fuerzas irregulares, independientemente de su origen, en las zonas protegidas por las Naciones Unidas; | UN | " ٣١ - يحث جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية على أن تتعاون بكل الطرق مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحـدة وفقا لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وأن تمتثل تماما للخطة في جميع جوانبها، ولاسيما نزع سلاح جميع القوات غير النظامية، بصرف النظر عن أصلها، في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة؛ |
3. Pide a la UNPROFOR que siga vigilando el cumplimiento de la prohibición de los vuelos en el espacio aéreo de la República de Bosnia y Herzegovina, y exhorta a todas las partes a que cooperen urgentemente con la UNPROFOR con miras a adoptar disposiciones prácticas para vigilar estrechamente los vuelos autorizados y mejorar los procedimientos de notificación; | UN | " ٣ - يطلب إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تواصل رصد الامتثال للحظر المفروض على تحليق الطائرات في المجال الجوي لجمهورية البوسنة والهرسك. ويدعو جميع اﻷطراف إلى أن تتعاون، على سبيل الاستعجال، مع قوة الحماية في وضع الترتيبات العملية للرصد الدقيق للرحلات المأذون بها، وتحسين إجراءات اﻹخطار؛ |
Al día siguiente, el general Mladic concertó un acuerdo con la UNPROFOR con arreglo al cual la UNPROFOR organizaría la evacuación de los heridos de Žepa y apostaría temporariamente soldados en el enclave para vigilar el transporte a Kladanj de los civiles bosníacos por los serbios. | UN | ٤٢٢ - وفي اليوم التالي، عقد الجنرال ملاديتش اتفاقا مع قوة الحماية تقوم القوة بموجبه بتنظيم عمليات إجلاء طبي من جيبا وتُدخل إلى الجيب مؤقتا قوات لﻹشراف على قيام الصرب بنقل المدنيين البوسنيين إلى كلاداني. |
4. Pide al Secretario General que, con miras a vigilar la situación humanitaria en la zona de refugio, tome medidas inmediatamente para aumentar la presencia de la UNPROFOR en Srebrenica y sus zonas circundantes; exige que todas las partes y demás interesados cooperen plenamente y sin demora con la UNPROFOR a esos efectos, y pide al Secretario General que, con carácter de urgencia, informe al respecto al Consejo de Seguridad; | UN | ٤ - يطلب الى اﻷمين العام، بغية رصد الحالة اﻹنسانية في المنطقة اﻵمنة، أن يتخذ خطوات فورية لزيادة عدد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها؛ ويطالب بأن تتعاون جميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر، تعاونا كاملا وفوريا مع قوة الحماية لتحقيق هذه الغاية، ويطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عاجلا الى مجلس اﻷمن في هذا الشأن؛ |
5. Hace un llamamiento a todos los interesados en Albania para que cooperen con la fuerza de protección multinacional y con las misiones de las organizaciones internacionales; | UN | ٥ - يطلب من جميع اﻷطراف المعنية في ألبانيا التعاون مع قوة الحماية المتعددة الجنسيات ومع بعثات المنظمات الدولية؛ |
5. Hace un llamamiento a todos los interesados en Albania para que cooperen con la fuerza de protección multinacional y con las misiones de las organizaciones internacionales; | UN | ٥ - يطلب من جميع اﻷطراف المعنية في ألبانيا التعاون مع قوة الحماية المتعددة الجنسيات ومع بعثات المنظمات الدولية؛ |
5. Hace un llamamiento a todos los interesados en Albania para que cooperen con la fuerza de protección multinacional y con las misiones de las organizaciones internacionales; | UN | ٥ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية في ألبانيا إلى التعاون مع قوة الحماية المتعددة الجنسيات ومع بعثات المنظمات الدولية؛ |
5. Hace un llamamiento a todos los interesados en Albania para que cooperen con la fuerza de protección multinacional y los organismos humanitarios internacionales a fin de que la entrega de la asistencia humanitaria se realice en condiciones de seguridad y sin demora; | UN | " ٥ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية في ألبانيا إلى التعاون مع قوة الحماية المتعددة الجنسيات والوكالات اﻹنسانية الدولية لكفالة إيصال المساعدة اﻹنسانية المأمون والفوري؛ |
5. Hace un llamamiento a todos los interesados en Albania para que cooperen con la fuerza de protección multinacional y los organismos humanitarios internacionales a fin de que la entrega de la asistencia humanitaria se realice en condiciones de seguridad y sin demora; | UN | ٥ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية في ألبانيا إلى التعاون مع قوة الحماية المتعددة الجنسيات والوكالات اﻹنسانية الدولية لكفالة إيصال المساعدة اﻹنسانية المأمون والفوري؛ |
El Coordinador de la observación de las elecciones de la OSCE ya está evaluando regularmente la situación existente en todo el país en materia de seguridad, en estrecha coordinación con la fuerza de protección Multinacional. | UN | ١٣ - ويقوم فعلا منسق مراقبة الانتخابات التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بتقييم منتظم للحالة اﻷمنية في كافة أنحاء البلد، بتنسيق وثيق مع قوة الحماية المتعددة الجنسيات. |