ويكيبيديا

    "مع كبار المديرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el personal directivo superior
        
    • del personal directivo superior
        
    • con personal directivo superior
        
    • con funcionarios superiores
        
    • con los directivos superiores
        
    • con los directores superiores
        
    • con los administradores superiores
        
    • con los funcionarios directivos
        
    La UNODC también estaba finalizando un análisis agregado de las evaluaciones, que será debatido con el personal directivo superior. UN وكان المكتب يقوم أيضا بوضع الصيغة النهائية لتجميع تقييمات تحليلية، لعرضها على المناقشة مع كبار المديرين.
    La Asesora Especial colabora con el personal directivo superior en la adopción de las medidas de aplicación de las conclusiones. UN وهي تتعاون مع كبار المديرين عند اتخاذهم خطوات لتنفيذها.
    Esos elementos se implantarán mediante la concertación de pactos con el personal directivo superior en los que se definirán objetivos y compromisos. UN وستتحقق هذه العناصر عمليا من خلال إرساء تعاهدات مع كبار المديرين تتحدد فيها الأهداف والالتزامات.
    El sistema de puntuación forma parte del pacto del personal directivo superior y aporta: UN ويشكل هذا السجل جزءاً من الاتفاق المبرم مع كبار المديرين وهو يوفر:
    La Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas verificaría que dichas prioridades se viesen reflejadas en los pactos anuales del personal directivo superior. UN وسيكفل مجلس الأداء الإداري إدراج هذه الأولويات في الاتفاقات السنوية مع كبار المديرين.
    A ese respecto, el titular del puesto de oficial superior de fomento de la capacidad interactuaría con sus homólogos del DOMP y el DAAT, así como con personal directivo superior de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، سيتبادل الموظف الأقدم لتنمية القدرات الآراء مع نظرائه في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك مع كبار المديرين في بعثات حفظ السلام.
    Gracias a la ayuda de la oficial mayor encargada de la incorporación de una perspectiva de género ha sido posible fortalecer la función catalizadora y de asesoramiento de la Oficina de la Asesora Especial a través de la puesta en marcha de procesos intensivos de consultas con funcionarios superiores y las aportaciones para el fomento de la capacidad. UN وبفضل إضافة مورد جديد بتعيين موظف رئيسي لشؤون تعميم المنظور الإنساني، بات من الممكن تعزيز العمل التحفيزي والاستشاري الذي يضطلع به مكتب المستشارة الخاصة من خلال بدء عمليات أعمق للتشاور مع كبار المديرين والاستفادة من مُدخلات تنمية القدرات.
    La Dependencia de Evaluación de los Voluntarios de las Naciones Unidas está manteniendo un diálogo con los directivos superiores para concienciarlos e institucionalizar el sistema. UN وتجري وحدة التقييم التابعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة حوارا مع كبار المديرين من أجل رفع درجة الوعي وإتاحة إمكانية إضفاء السمة المؤسسية على النظام.
    Esos elementos se implantarán mediante la concertación de pactos con el personal directivo superior en los que se definirán objetivos y compromisos. UN وستتحقق هذه العناصر عمليا من خلال إرساء تعاهدات مع كبار المديرين تتحدد فيها الأهداف والالتزامات.
    Cuando se estima conveniente, los especialistas militares, de policía, administración y apoyo del equipo operacional integrado también participan en reuniones periódicas con el personal directivo superior del grupo funcional especializado. UN ويشارك أفراد الفريق التنفيذي المتكامل من المتخصصين العسكريين والشرطيين والإداريين والمعنيين بالدعم في اجتماعات منتظمة مع كبار المديرين المعنيين في القطاعات الفنية المتخصصة، حسب الاقتضاء.
    Por ejemplo, el Secretario General incluyó la solución informal como uno de los elementos de sus pactos con el personal directivo superior. UN فعلى سبيل المثال، أدرج الأمين العام التسوية غير الرسمية للمنازعات ضمن عناصر اتفاقاته مع كبار المديرين.
    Para fortalecer el marco general de rendición de cuentas de la Organización, he solicitado que se establezca un nuevo pacto de rendición de cuentas con el personal directivo superior. UN 113 - ولتعزيز الإطار العام للمساءلة في المنظمة، دعوتُ إلى إبرام اتفاق جديد للمساءلة مع كبار المديرين.
    En ese sentido, agradecemos las medidas adoptadas, tales como el nuevo pacto de responsabilidad con el personal directivo superior y la aplicación de la gestión basada en los resultados y la gestión del riesgo institucional. UN وفي ذلك الصدد، نقدر الخطوات التي اتخذها مثل الاتفاق الجديد للمساءلة مع كبار المديرين وتنفيذ الإدارة على أساس النتائج وإدارة المخاطر في المؤسسة.
    Además, en ausencia del Oficial Jefe de Seguridad, se ocuparía de las relaciones con el personal directivo superior para proporcionarle asesoramiento y recomendaciones sobre cuestiones relacionadas con la seguridad. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتولى، في حال غياب كبير ضباط الأمن، مسؤولية التواصل مع كبار المديرين لتقديم المشورة والتوصيات بشأن الأمور المتصلة بالأمن.
    Asimismo, el Secretario General debe agilizar la entrada en funcionamiento de los mecanismos de rendición de cuentas para los jefes de las misiones políticas especiales dirigidas por el Departamento de Asuntos Políticos, que deberá incluir en los pactos que concierta con el personal directivo superior. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمين العام الإسراع في تنفيذ آليات مساءلة رؤساء البعثات السياسية الخاصة التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، بإدراجها ضمن اتفاقاته التي يعقدها مع كبار المديرين.
    Por consiguiente, el cumplimiento de tales recomendaciones forma parte del Pacto sobre la actuación profesional del personal directivo superior. UN وبناءً عليه، فإن تنفيذ التوصيات هو جزء من الاتفاق المبرم مع كبار المديرين.
    Los Estados Miembros tal vez recuerden que en los últimos años he reforzado el sistema de pactos del personal directivo superior. UN 35 - ولعل الدول الأعضاء تذكر أنني عززت نظام الاتفاقات مع كبار المديرين خلال السنوات العديدة المنصرمة.
    Se logró una mayor transparencia en el desempeño personal de los directivos superiores gracias a la disponibilidad de evaluaciones de los pactos del personal directivo superior en la Intranet de la Secretaría. UN وقد تحقق تعزيز الشفافية في الأداء الشخصي لكبار المديرين من خلال إتاحة إمكانية الاطلاع على تقييمات الأداء الخاصة بالاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين على الشبكة الداخلية للأمانة العامة.
    También hemos reforzado la rendición de cuentas ampliando las evaluaciones y los pactos sobre la actuación profesional del personal directivo superior a todos mis representantes especiales y a los jefes de misiones sobre el terreno. UN وقد عززت أيضاً المساءلة بتوسيع نطاق الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين وتقييمات أدائهم لتشمل جميع ممثلي الخاصين ورؤساء البعثات في الميدان.
    Además, la Alta Comisionada, el Alto Comisionado Adjunto y el Alto Comisionado Auxiliar celebraron una serie de reuniones bilaterales con personal directivo superior e intermedio para poner a punto los detalles de la reorganización de la estructura orgánica. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد كل من المفوضة السامية ونائب المفوضة السامية ومساعد المفوضة السامية سلسلة من الاجتماعات الثنائية مع كبار المديرين والمديرين عند المستوى الوسيط لوضع تفاصيل عملية الهيكلة بشكلها النهائي.
    25.5 El Departamento de Gestión facilitará la rendición de cuentas institucional y del personal directivo superior mediante la elaboración de informes sobre la ejecución de los programas para ser presentados a los órganos intergubernamentales; la supervisión y gestión de los pactos con los directivos superiores; y la prestación de apoyo sustantivo a la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas. UN 25-5 وستتولى إدارة الشؤون الإدارية تيسير المساءلة على صعيد المؤسسة وكبار المديرين عن طريق ما يلي: إعداد تقارير الأداء البرنامجي لعرضها على الأجهزة الحكومية الدولية؛ ورصد الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين وإدارتها؛ وتقديم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري.
    La Oficina estudiaría otros medios de relacionarse y colaborar a nivel superior con los órganos pertinentes y otros organismos con sede en Nueva York mediante una relación más directa con los directores superiores de Viena y una utilización más estratégica de la Oficina de Enlace en Nueva York. UN وسينظر المكتب في وسائل أخرى للتعامل والمشاركة على مستوى رفيع مع الهيئات المعنية والوكالات الأخرى التي تتخذ من نيويورك مقراً لها، وذلك بزيادة التعامل المباشر مع كبار المديرين في فيينا وزيادة الاستفادة من الناحية الاستراتيجية من مكتب الاتصال في نيويورك.
    El Director Ejecutivo del UNITAR estaba examinando ese asunto con los administradores superiores del UNITAR. UN وينظر المدير التنفيذي للمعهد في المسألة مع كبار المديرين بالمعهد.
    En segundo lugar, los centros de coordinación deberían tener una comunicación y vínculos más directos con los funcionarios directivos superiores. UN وينبغي - ثانيا - أن يكون لها ارتباطات واتصالات مباشرة مع كبار المديرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد