Mi país informará oportunamente a la Asamblea sobre el resultado de estas consultas, que está emprendiendo con todas las partes interesadas. | UN | وبلدي سيبلّغ الجمعية في الوقت الملائم بنتائج المشاورات التي يجريها مع كل الأطراف المعنية حاليا. |
China participará activamente en este seminario y colaborará con todas las partes interesadas para examinar de manera activa las cuestiones que se plantean en esta esfera. | UN | وستشارك الصين بنشاط في هذه الحلقة الدراسية وستعمل مع كل الأطراف المعنية على معالجة القضايا المطروحة في هذا المجال. |
China, como siempre, sigue dispuesta a cooperar con todas las partes interesadas para lograr este objetivo. | UN | والصين على استعداد دائماً للعمل مع كل الأطراف المعنية تحقيقاً للهدف المذكور آنفاً. |
Naturalmente, el Organismo seguirá desplegando esfuerzos, en cooperación con todos los interesados, para mejorar la seguridad en el transporte en todos sus aspectos. | UN | ومن الطبيعي أن الوكالة ستواصل جهودها في هذا الخصوص بالتعاون مع كل الأطراف المعنية من أجل تحسين جميع جوانب أمان النقل. |
Se celebraron dos reuniones oficiales sobre este asunto con todos los interesados. | UN | وقد عُقد اجتماعان رسميان بشأن هذا الموضوع مع كل الأطراف المعنية. |
El Gobierno se declara dispuesto a mantener contactos útiles con todas las partes interesadas y hace un llamamiento a la calma y a la vigilancia de la población que habita en esa parte del país. | UN | وتبدي الحكومة استعدادها للحفاظ على اتصالات مفيدة مع كل الأطراف المعنية وتناشد سكان هذه المنطقة من البلد التزام الهدوء والحذر. |
Esperamos con interés trabajar con todas las partes interesadas para buscar medios eficaces de resolver el terrible problema de la pérdida de vidas y recursos que ha causado la crisis mundial relativa a la seguridad vial. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع كل الأطراف المعنية لإيجاد وسائل لمعالجة الخسارة الفادحة في الأرواح والموارد التي سببتها الأزمة العالمية للسلامة على الطرق. |
Jordania está dispuesta a cooperar con todas las partes interesadas para hacer avanzar las negociaciones tendientes a aprobar un protocolo que amplíe el alcance de la protección jurídica a las operaciones de las Naciones Unidas de que se trate. | UN | والأردن يبدى استعداده التام للتعاون مع كل الأطراف المعنية لدفع المفاوضات من أجل إقرار بروتوكول توسيع مجال الحماية القانونية للمعنيين بعمليات الأمم المتحدة. |
A esos efectos, mi Gobierno trabajará en estrecha colaboración con todas las partes interesadas para que se aplique fielmente la resolución, manteniendo abierta a la vez la posibilidad de una solución diplomática. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ستعمل حكومتي على نحو وثيق، مع كل الأطراف المعنية من أجل التنفيذ الصادق للقرار، مع إبقاء الباب مفتوحا للتوصل إلى حل دبلوماسي. |
131. Las enmiendas de 1998 abordaron esas dificultades y fueron el corolario de un proceso abierto y participativo de consultas con todas las partes interesadas. | UN | 131- وتناولت تعديلات عام 1998 هذه الصعوبات وسارت في عملية مشاورات تشاركية مفتوحة مع كل الأطراف المعنية. |
Declaramos con toda claridad nuestra voluntad de cooperar plenamente con todas las partes interesadas para garantizar que la Conferencia de 2012 se vea coronada por el éxito y allane el camino para transformar el escenario de nuestra seguridad regional. | UN | ونعلن بوضوح تام استعدادنا التام للتعاون مع كل الأطراف المعنية لكي نضمن أن مؤتمر عام 2012 سيعقد بنجاح وسيمهد الطريق إلى تحويل صورة أمننا الإقليمي. |
Los gobiernos, en consulta con todas las partes interesadas, y en consonancia con las prioridades nacionales, tendrán que revisar las estrategias y políticas nacionales con el fin de apoyar los avances hacia la consecución de esos objetivos. | UN | وسيلزم أن تستعرض الحكومات، بالتّشاور مع كل الأطراف المعنية وبما يتسق وأولوياتها الوطنية، الاستراتيجيات والسياسات الوطنية التي تدعم إحراز تقدم صوب تحقيق هذه الأهداف. |
La comprensión y el apoyo brindados al Asesor Especial en sus esfuerzos por establecer una comunicación con todas las partes interesadas en Myanmar ha sido de un valor incalculable. | UN | 7 - وقد كان من المفيد للغاية ما لقيه المستشار الخاص من تفهم ودعم فيما بذله من جهود للتواصل مع كل الأطراف المعنية في ميانمار. |
El Grupo de los 77 y China apoyan las propuestas para integrar y modernizar los servicios de la Biblioteca de las Naciones Unidas; se alienta al Secretario General a consultar con todas las partes interesadas cuando se proponga desarrollar nuevos conceptos e ideas. | UN | 19 - وأعربت عن ترحيب مجموعة الـ 77 والصين بالمقترحات الداعية إلى إدماج وتحديث خدمات مكتبة الأمم المتحدة؛ على أنه ينبغي للأمين العام أن يتشاور مع كل الأطراف المعنية لدى وضع النهج الجديدة. |
Así, sigue ateniéndose a los métodos de trabajo descritos en el anexo al documento E/CN.4/1997/7 y desea aprovechar la oportunidad para describir brevemente estos métodos con objeto de mejorar la colaboración con todas las partes interesadas. | UN | وعليه يستمر في الاسترشاد بأساليب العمل الوارد وصفها في مرفق الوثيقة E/CN.4/1997/7، ويود أن ينتهز الفرصة لكي يصف هذه الأساليب بإيجاز، بغية تعزيز التعاون مع كل الأطراف المعنية. |
4. El Relator Especial desearía proporcionar detalles acerca de estas actividades con vistas a facilitar la cooperación y el intercambio de opiniones sobre las cuestiones que entran en su mandato con todas las partes interesadas. | UN | 4- ويود المقرر الخاص أن يقدم تفاصيل هذه الأنشطة من أجل تسهيل التعاون وتبادل الآراء مع كل الأطراف المعنية بشأن المسائل التي تدخل في ولايته. |
i) Establecerá contactos con todos los interesados, entre otros medios formando asociaciones con la sociedad civil y el sector privado, a fin de que se preste más apoyo a los tres grupos de países; | UN | (ط) التواصل مع كل الأطراف المعنية بسبل منها إقامة شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، من أجل تعزيز الدعم لمجموعات البلدان الثلاث؛ |
i) Establecerá contactos con todos los interesados, entre otros medios formando asociaciones con la sociedad civil y el sector privado, a fin de que se preste más apoyo a los tres grupos de países; | UN | (ط) التواصل مع كل الأطراف المعنية بسبل منها إقامة شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، من أجل تعزيز الدعم لمجموعات البلدان الثلاث؛ |
i) Establecerá contactos con todos los interesados, entre otros medios formando asociaciones con la sociedad civil y el sector privado, a fin de que se preste más apoyo a los tres grupos de países; | UN | (ط) التواصل مع كل الأطراف المعنية بسبل منها إقامة شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، من أجل تعزيز الدعم لمجموعات البلدان الثلاث؛ |