Al mismo tiempo, esta ley de los Estados Unidos también perjudica los intereses de terceros Estados al impedir las transacciones comerciales con Cuba. | UN | وفي الوقت ذاته، يضر قانون الولايات المتحدة هذا أيضا بمصالح الدول الثالثة من خلال منعه عقد صفقات تجارية مع كوبا. |
La acusación de que los Estados Unidos prohíben a otras naciones que comercien con Cuba no refleja la realidad. | UN | إن الادعاء بأن الولايات المتحدة تمنع الدول الأخرى من التعامل التجاري مع كوبا لا يعكس الواقع. |
Riesgo asociado con el comercio con Cuba | UN | المخاطرة المتصلة بالتداول التجاري مع كوبا |
Unos 20 bancos extranjeros que realizan transacciones con Cuba han sido blanco de amenazas. | UN | وأشار إلى أن 20 مصرفا أجنبيا تتعامل مع كوبا قد تلقت تهديدات. |
Belice sigue manteniendo con Cuba una alianza constructiva y ventajosa para las dos partes que ha aportado beneficios concretos a ambos pueblos. | UN | وتواصل بليز إقامة علاقة شراكة بناءة مع كوبا تعود بالنفع على الطرفين، وهي علاقة أسفرت عن فوائد ملموسة لشعبينا. |
Asimismo, en el plano bilateral, México impulsa los contactos políticos, económicos y comerciales con Cuba. | UN | وعلى المستوى الثنائي، فإن المكسيك تعزز أيضا التواصل السياسي والاقتصادي والتجاري مع كوبا. |
Podría también suspenderse la persecución por parte del Departamento del Tesoro a las empresas y entidades financieras que comercian y operan con Cuba. | UN | كما يمكن وقف الاضطهاد الذي تمارسه وزارة الخزانة بحق المؤسسات المالية والشركات التي تتاجر مع كوبا أو لها أنشطة فيها. |
Malasia seguirá fortaleciendo sus relaciones bilaterales con Cuba para beneficio mutuo de ambos países. | UN | وستواصل ماليزيا تعزيز علاقاتها الثنائية مع كوبا من أجل المنفعة المتبادلة للبلدين. |
Belice se ha beneficiado enormemente de sus asociaciones con Cuba, el Brasil, México y Venezuela. | UN | فقد استفادت بليز استفادة كبيرة للغاية من شراكتها مع كوبا والبرازيل والمكسيك وفنزويلا. |
Instamos a los Estados Unidos a iniciar un diálogo significativo con Cuba. | UN | ونحث الولايات المتحدة على الانخراط في حوار مجد مع كوبا. |
La publicación aborda las oportunidades de negocios que los Estados Unidos pierde con Cuba ante otros actores internacionales debido al bloqueo. | UN | ويتناول المنشور الفرص التجارية التي تُفوتها الولايات المتحدة مع كوبا فتستفيد منها جهات فاعلة دولية أخرى بسبب الحصار. |
Uganda mantiene relaciones comerciales normales con Cuba y no acata el bloqueo. | UN | تقيم أوغندا علاقات تجارية طبيعية مع كوبا ولا تلتزم بالحصار. |
En breve, al parecer se han hecho esfuerzos de todo tipo para elevar el costo de la cooperación económica y comercial con Cuba a terceros países. | UN | وباختصار، يبدو أنه بذلت كل الجهود حتى تدفع البلدان الثالثة الثمن غاليا عن تعاونها الاقتصادي والتجاري مع كوبا. |
Esa disposición constituye un acto de franca represalia contra terceros países por mantener relaciones comerciales con Cuba. | UN | وهذا الحكم عبارة عن عمل انتقامي مقنﱠع ضد بلدان ثالثة لما لها من علاقات تجارية مع كوبا. |
Esta prohibición se aplicaría incluso cuando la financiación no tuviera nada que ver con las actividades de esas empresas relacionadas con Cuba. | UN | وينطبق هذا الحظر حتى عندما لا يكون التمويل متصلا على اﻹطلاق بأنشطة تلك الشركات مع كوبا. |
La disposición procura obligar a los terceros países y sus nacionales a elegir entre mantener relaciones comerciales con los Estados Unidos y con Cuba. | UN | وهو يسعى إلى إرغام البلدان الثالثة ورعاياها على الاختيار بين أن تكون لها علاقات تجارية مع الولايات المتحدة أو مع كوبا. |
A esto se adicionan acuerdos para la protección de inversiones firmados con varios países, que actualmente tienen entidades mixtas con Cuba. | UN | ويضاف إلى ذلك اتفاقات لحماية الاستثمارات أبرمت مع بلدان مختلفة لديها حاليا كيانات مختلطة مع كوبا. |
Asimismo, se llegaría a condicionar la asistencia que los Estados Unidos otorgan a otros países en dependencia del tipo de relaciones que los mismos mantengan con Cuba. | UN | وبالمثل يمكن أن تتوقف المساعدة اﻷمريكية المقدمة لبلدان أخرى على نوع العلاقات التي تقيمها تلك البلدان مع كوبا. |
Por lo tanto, no es sorprendente que en los últimos meses una serie de importantes empresas sudafricanas se hayan unido a compañías europeas y otras para promover el comercio y las empresas conjuntas industriales con Cuba. | UN | وعلى ذلك ليس من المدهش أن عددا من الشركات الشهيرة في جنوب افريقيا انضمت في اﻷشهر اﻷخيرة إلى شركات أوروبية وشركات أخرى في إقامة مشاريع تجارية وصناعية مشتركة مع كوبا. |
La labor del PNUMA en Cuba se centra fundamentalmente en la energía, el cambio climático y la ordenación de ecosistemas. | UN | ويركز عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع كوبا أساسا على مجال الطاقة وتغير المناخ وإدارة النظام الإيكولوجي. |
Conforme a esta Ley, se imponen sanciones económicas no sólo a Cuba sino a todas las empresas extranjeras que tienen tratos comerciales con Cuba. | UN | ويقضي هذا القانون بفرض عقوبات اقتصادية ليس فقط على كوبا بل على كافة الشركات الأجنبية التي تقيم علاقات تجارية مع كوبا. |
Ese es ahora el caso de Cuba, ya que se están realizando intentos de imponer un régimen de sanciones multilateral. | UN | وهذا اﻷمر حصل مع العراق ويحصل مع كوبا حيث تستمر محاولات فرض نظام للعقوبات متعدد اﻷطراف عليها. |
Ésta última, una vez propietaria, dio un plazo de una semana para cerrar la Oficina de Amersham en Cuba y suspender todos sus contactos con la Isla. | UN | وأعطت هذه الأخيرة، بعد أن انتقلت إليها ملكية أمِرشام مهلة أسبوع لإغلاق مكتب أمِرشام في كوبا وتعليق جميع اتصالاتها مع كوبا. |
Dichos mecanismos contribuyen a fortalecer las relaciones económicas con ese país. | UN | وتساعد تلك الآليات على تعزيز العلاقات الاقتصادية مع كوبا. |
Aguardamos con interés en contar con una mayor cooperación entre el CARICOM y Cuba en todos estos asuntos. | UN | ونتطلع في الجماعة الكاريبية إلى تعزيز التعاون مع كوبا بشأن جميع تلك المسائل. |
Se ha expresado una solidaridad y adhesión mundial hacia Cuba y el pueblo cubano, que está sufriendo graves penalidades como resultado del embargo. | UN | وتـــم اﻹعــراب على مستوى العالم عن التضامن والتعاطف مع كوبا والشعب الكوبي اللذين يمران بمحن عصيبة نتيجة للحصار. |
Zimbabwe siempre ha apoyado todas las resoluciones de la Asamblea General sobre la necesidad de poner fin al embargo contra Cuba. | UN | وعلى العكس من ذلك، وقَّعت اليونان اتفاقيتين ثنائيتين مع كوبا بشأن التعاون الاقتصادي وحماية الاستثمارات. |
El Gobierno de Barbados no tiene leyes que reflejan de ninguna manera la libertad de comercio y navegación con Cuba. | UN | ١ - ليس لحكومة بربادوس أي قوانين تقيد بأي شكل من اﻷشكال حرية التجارة والملاحة مع كوبا. |