Esta labor podría realizarse en colaboración con la Conferencia de La Haya sobre Derecho Internacional Privado, donde se examinan problemas de conflictos de leyes. | UN | ويمكن التعاون في هذا الشأن مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص حيث يجري النظر هناك في المسائل المتعلقة بتنازع القوانين. |
Recalcó además que era importante mantener una estrecha colaboración con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en los asuntos pertinentes al Comité. | UN | كما أكدت أهمية الابقاء على تعاون وثيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في المسائل المتصلة بعمل اللجنة. |
También se pidió a la secretaría que mantuviera consultas con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado. | UN | كما طلب إلى الأمانة أن تتشاور مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص. |
Las disposiciones de derecho internacional privado del proyecto de convención deben examinarse en estrecha colaboración con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado. | UN | كما أن نصوص القانون الدولي الخاص التي تورد في مشروع الاتفاقية ينبغي أن تدرس بالتعاون الوثيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص. |
El Grupo de Trabajo convino también en la especial utilidad de la cooperación de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado y de la Comisión Europea y pidió a la Secretaría que siguiera intentando mantener la cooperación y la coordinación con esas entidades. | UN | واتفق الفريق العامل أيضا على أن التعاون مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص ومع المفوضية الأوروبية سيكون موضع ترحيب خاص وطلب إلى الأمانة مواصلة جهودها لضمان التعاون والتنسيق معهما. |
5. El Grupo de Trabajo ha colaborado también estrechamente con la Conferencia de La Haya en la formulación del capítulo sobre conflicto de leyes del proyecto de guía. | UN | 5- وعمل الفريق العامل أيضا بصورة وثيقة مع مؤتمر لاهاي من أجل صوغ الفصل المتعلق بتنازع القوانين في مشروع الدليل. |
Además, el UNICEF siguió afianzando las relaciones con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en lo referente a cuatro de sus convenciones sobre los niños. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت اليونيسيف تعزيز العلاقات مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص بشأن أربع من اتفاقياتها المتعلقة بالطفل. |
La Comisión también puede elaborar, cuando proceda, normas especiales de determinación del derecho aplicable en coordinación con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). | UN | ويمكن أيضاً أن تضع اللجنة، بالتنسيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، عند الاقتضاء، قواعد خاصة في هذا الشأن لاختيار القانون المناسب. |
270. La Comisión, acogiendo con beneplácito la cooperación con la Conferencia de La Haya, estimó que dicha cooperación era imprescindible para utilizar de manera óptima los recursos de que disponían ambas organizaciones en beneficio del proceso de unificación jurídica. | UN | ٠٧٢ - ورحبت اللجنة بالتعاون مع مؤتمر لاهاي. ورئـي أن هذا التعاون ضروري لتحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة للمنظمات المعنية لمنفعة عملية توحيد القانون. |
270. La Comisión, acogiendo con beneplácito la cooperación con la Conferencia de La Haya, estimó que dicha cooperación era imprescindible para utilizar de manera óptima los recursos de que disponían ambas organizaciones en beneficio del proceso de unificación jurídica. | UN | ٠٧٢ - ورحبت اللجنة بالتعاون مع مؤتمر لاهاي. ورئـي أن هذا التعاون ضروري لتحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة للمنظمات المعنية لمنفعة عملية توحيد القانون. |
76. Además, la Comisión tomó nota con agradecimiento de los progresos realizados por el Grupo de Trabajo en la coordinación de su labor sobre los conflictos de leyes con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado, y concretamente, de los planes para celebrar una reunión conjunta de expertos. | UN | 76- وإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة مع التقدير التقدم الذي أحرزه الفريق العامل في تنسيق عمله المتعلق بتنازع القوانين مع مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص، لا سيما خطط عقد اجتماع مشترك للخبراء. |
Ha tomado parte en diversas reuniones internacionales sobre la cuestión (en particular en las reuniones del " Proceso de Malta " , en cooperación con la Conferencia de La Haya sobre Derecho Internacional Privado) y ha firmado diversos memorandos de entendimiento con el Reino Unido. | UN | وشاركت في مختلف الاجتماعات الدولية لهذا الغرض (منها اجتماعات عملية مالطا بالتعاون مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص). |
10. El Sr. Wezenbeek (Observador de la Unión Europea) sugiere que se suprima la nota de pie de página en la que se hace referencia a la cooperación con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado, que parece inapropiada. | UN | 10- السيد ويزنبك (المراقب عن الاتحاد الأوروبي) اقترح حذف الملاحظة التي تشير إلى التعاون مع مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص باعتبارها غير مناسبة. |
183. Como ejemplo de la labor en curso, la Comisión tomó nota con satisfacción de las actividades de coordinación con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado y el UNIDROIT y de las actividades relativas al estado de derecho en esas esferas de trabajo de las Naciones Unidas y otras entidades cuya labor era pertinente para la CNUDMI. | UN | 183- ومن الأمثلة على الجهود المبذولة في الوقت الراهن، أحاطت اللجنة علماً مع الارتياح بأنشطة التنسيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص واليونيدروا وكذلك الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون في مجالات عمل الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات ذات الصلة بعمل الأونسيترال. |
203. Se hizo particular hincapié en la importancia de los proyectos conjuntos de la OEA, el Banco Mundial y la CNUDMI en materia de garantías reales para los países de la región de América Latina y el Caribe, y en la necesidad de establecer una colaboración más estrecha y sustantiva con la Conferencia de La Haya y el UNIDROIT. | UN | 203- وشدِّد بشكل خاص على أهمية تنفيذ مشاريع مشتركة بين منظمة الدول الأمريكية والبنك الدولي والأونسيترال في مجال المصالح الضمانية من أجل بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، كما شدِّد على ضرورة توثيق التعاون في المجالات الموضوعية مع مؤتمر لاهاي واليونيدروا. |
b) Coordinación con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado para asegurar que el proyecto de Principios de La Haya sobre la elección de la ley en los contratos internacionales sea coherente con los textos preparados por la CNUDMI sobre las garantías reales; | UN | (ب) التنسيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص لضمان اتساق مبادئ لاهاي بشأن اختيار القانون المنطبق على العقود الدولية مع نصوص المصالح الضمانية التي تعدها الأونسيترال؛ |
49. También ha hecho progresos el Grupo de Trabajo VI (Garantías Reales), que concluyó la segunda lectura del proyecto de guía sobre las operaciones garantizadas. Marruecos apoya los esfuerzos del Grupo por coordinar su labor sobre conflictos de leyes con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado y el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). | UN | 49 - وأشار إلى التقدم الذي أحرز أيضا من جانب الفريق العامل السادس (الضمانات المالية) الذي أنجز القراءة الثانية لمشروع الدليل المتعلق بالمعاملات المأمونة، وأعرب عن تأييد وفده لجهود الفريق في تنسيق أعماله بشأن تعارض القوانين مع مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص. |
También se hizo referencia a la necesidad de coordinar el capítulo sobre conflictos de leyes del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas con la labor de la Conferencia de La Haya, en particular en lo relativo al derecho aplicable a la ejecución de derechos reales de garantía en caso de insolvencia. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة التنسيق مع مؤتمر لاهاي فيما يتعلق بالفصل الخاص بتنازع القوانين من مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، وخاصة فيما يتصل بالقانون المنطبق على إنفاذ الحقوق الضمانية في حالة الإعسار. |