ويكيبيديا

    "مع مؤشرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los indicadores
        
    • con indicadores
        
    • a los indicadores
        
    • con los de
        
    • con los índices
        
    • con los correspondientes indicadores
        
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna verificó esta información y comprobó que se correspondiera con los indicadores de progreso aprobados. UN وقد تحقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تلك التقارير وتطابقها مع مؤشرات الإنجاز المعتمدة.
    Estos indicadores deben ser compatibles con los indicadores que se establezcan para los países Partes afectados. UN وينبغي أن تكون هذه المؤشرات متسقة مع مؤشرات البلدان الأطراف المتأثرة.
    Esos conjuntos de datos se coordinarán en lo posible con los indicadores del desarrollo sostenible que se están elaborando con arreglo al programa de trabajo aprobado por la Comisión. UN وسيتم تنسيق مجموعات البيانات هذه قدر اﻹمكان مع مؤشرات التنمية المستدامة التي يجري إعدادها في إطار برنامج العمل الذي وافقت عليه اللجنة.
    La utilidad de los indicadores estructurales es mayor si se emplean junto con indicadores de procesos y evolución. UN ويمكن تعزيز الفائدة المتأتية من المؤشرات الهيكلية إذا استـُـخدمت بالاقتران مع مؤشرات العمليات ومؤشرات النواتج.
    Vínculos con indicadores relativos al Convenio sobre UN الروابط مع مؤشرات اتفاقية التنوع البيولوجي
    Estos datos pueden utilizarse de manera integrada para comparar los productos con los indicadores, los valores de referencia, los estándares, las normas y los objetivos establecidos previamente. UN ويمكن تحليل هذه البيانات واستخدامها على نحو متكامل لإجراء تحليلات مقارنة للمخرجات بالمقابلة مع مؤشرات وأسس مرجعية ومعايير وقواعد وأهداف محددة سلفا.
    El UNFPA preveía alinear los indicadores, siempre que fuera posible, con los indicadores del marco de financiación multianual y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينوي الصندوق تنسيق المؤشرات، كلما أمكن، مع مؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات التي وردت في الغايات الإنمائية للألفية.
    En el informe sobre la ejecución se comparan los valores efectivos de los indicadores de progreso, es decir, el progreso efectivo durante este período hacia los logros previstos, con los indicadores de progreso previstos, y los productos completados con los productos previstos. UN ويتضمن تقرير الأداء مقارنة للمؤشرات الفعلية للإنجاز، ومدى ما وصل إليه التقدم الفعلي خلال الفترة مقابل الإنجازات المتوقعة، مع مؤشرات الإنجاز المرسومة، والنواتج التي أنجزت فعلاً مع النواتج المرسومة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna verificó con la debida diligencia la información recibida y se aseguró de que se correspondiera con los indicadores de progreso aprobados; además procuró sistemáticamente que el contenido de la información apuntara a los resultados. UN وتحقق المكتب، مع توخي الحيطة، من البيانات الواردة في التقارير ومن انسجامها مع مؤشرات الإنجاز المعتمدة؛ وعمل دائما على ربط مضامين التقارير باتجاهات النتائج.
    En particular, en el informe sobre la ejecución se comparan los indicadores de progreso efectivo, es decir, el progreso efectivo durante este período respecto de los logros previstos, con los indicadores de progreso previstos, y los productos completados con los productos previstos. UN ويقارن تقرير الأداء بخاصة المؤشرات الفعلية للإنجاز، ومدى ما وصل إليه التقدم الفعلي خلال الفترة مقابل الإنجازات المتوقعة، مع مؤشرات الإنجاز المقررة، ويقارن النواتج التي أنجزت فعلا مع النواتج المقررة.
    En particular, en el informe sobre la ejecución del presupuesto se comparan los indicadores de progreso efectivos -- que miden los avances efectivamente realizados durante el período en función de los logros previstos -- con los indicadores de progreso previstos, y también se comparan los productos obtenidos con los productos previstos. UN وبوجه خاص، يقارن تقرير الأداء بين مؤشرات الإنجاز الفعلية، أي مدى إحراز تقدم خلال فترة الميزانية في مقابل الإنجازات المتوقعة، مع مؤشرات الإنجاز المقررة، كما يقارن النواتج المنجزة مع النواتج المقررة.
    La medida en que se ha progresado en relación con los logros previstos se presenta en los marcos de presupuestación basada en los resultados, en los cuales se comparan los indicadores de progreso efectivos con los indicadores de progreso previstos. UN ويرد في الأطر القائمة على النتائج، بيان مدى التقدم المحرز في ضوء الإنجازات المتوقعة حيث تقارن فيها مؤشرات الإنجاز الفعلية مع مؤشرات الإنجاز المقررة.
    Esos logros, cuando se miden en relación con los indicadores de logro y los productos, sirven para evaluar el desempeño de la Oficina de Operaciones en cuanto a la coordinación e integración de las aportaciones de otras oficinas del Departamento y otras entidades. UN وعند استعراض هذه الإنجازات مع مؤشرات الإنجاز والنواتج، فإنها تقيس أداء مكتب العمليات من ناحية تنسيق ودمج النواتج من داخل الإدارة ومن كيانات أخرى.
    En particular, en el informe se comparan los indicadores de progreso reales, es decir, la medida en que durante el período se avanzó en la consecución de los logros previstos, con los indicadores de progreso previstos, y también se comparan los productos realmente obtenidos con los productos previstos. UN ويقارن التقرير بوجه خاص مؤشرات الإنجاز الفعلية، أي مدى ما وصل إليه التقدم الفعلي المحرز خلال الفترة مقابل الإنجازات المتوقعة، مع مؤشرات الإنجاز المقررة، والنواتج التي أنجزت فعلا مع النواتج المقررة.
    Las disparidades en la esperanza de vida guardan relación con los indicadores de la situación socioeconómica. UN تتناسب الفروق في طول العمر المتوقع مع مؤشرات الوضع الاجتماعي-الاقتصادي.
    En particular, habrá que establecer la vinculación oportuna con los indicadores y niveles de referencia del DELP a la hora de evaluar los progresos en la aplicación del Marco Estratégico. UN و ينبغي على وجه الخصوص، إقامة علاقة مناسبة مع مؤشرات ومعايير ورقة استراتيجية الحد من الفقر عند تقييم التقدم في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    Para la aplicación de este derecho es importante que exista un mecanismo de reparación, al igual que sistemas adecuados de supervisión con indicadores que guíen el proceso de aplicación del derecho. UN ووضع آلية علاجية أمر مهم لإعمال هذا الحق، شأنه شأن وضع نُظم للرصد مع مؤشرات لتوجيه عملية إعمال هذا الحق.
    La OMS está ayudando a los países a crear y aplicar una base de datos nacionales con indicadores probados sobre el terreno. UN 35 - ومنظمة الصحة العالمية تقدم المساعدة إلى البلدان في إعداد، وإقامة، قواعد بيانات قطرية مع مؤشرات مختبرة ميدانيا.
    En esos planes se prevé la adopción de medidas concretas con indicadores a fin de generar nuevos avances y realizar una evaluación mensurable de su ejecución. UN ومن المتوقع أن تتضمن تلك الخطط تدابير محددة، مع مؤشرات لإتاحة مزيد من التطورات وتقييم قابل للقياس لتنفيذها.
    El número de camas corresponde aproximadamente a los indicadores de la Unión Europea, aunque su estructura es diferente. UN ويكاد يتطابق عدد الأسِرَّة مع مؤشرات الاتحاد الأوروبي لكن هيكلها يختلف عنه.
    Al CCI le corresponde la tarea de armonizar eficazmente sus nuevos indicadores con los de otros asociados. UN والتحدي الذي يواجه مركز التجارة الدولية هو تنسيق المؤشرات الجديدة على نحو فعال مع مؤشرات الشركاء الآخرين.
    El PCI necesitaba considerables recursos: el establecimiento de vínculos más estrechos con los índices nacionales de precios de consumo planteaba la posibilidad de realizar economías, pero parecía seguro que la ampliación del PCI, considerada conveniente, requeriría más recursos. UN ومن شأن وجود روابط أوثق مع مؤشرات أسعار الاستهلاك الوطنية أن يتيح إمكانيات لتحقيق وفورات، إلا أنه يبدو أن من المؤكد أن يتطلب التوسيع المرغوب فيه لنطاق برنامج المقارنات الدولية مزيدا من الموارد.
    5. Determinar objetivos de ordenación de las tierras específicos y mensurables, con los correspondientes indicadores, e informar sobre los progresos realizados a este respecto; UN 5- تحديد أهداف محددة قابلة للقياس في مجال إدارة الأراضي مع مؤشرات وجيهة والإبلاغ عما يحرز من تقدم فيها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد