El informe se ha preparado cuidadosamente y está en plena armonía con los principios de la Carta. | UN | وقد جاء هذا التقرير حسن الصياغة ومتفقا تماما مع مبادئ الميثاق. |
Asimismo, las reformas deben ser de carácter fundamental y consonantes con los principios de la Carta. | UN | فضلا عن ذلك، لا بد أن تكون هذه الإصلاحات ذات طابع جوهري وأن تتوافق مع مبادئ الميثاق. |
Tercero, la reforma debería estar en concordancia con los principios de la Carta, tales como la igualdad soberana de los Estados Miembros. | UN | ثالثا، ينبغي أن يكون الإصلاح بما يتفق مع مبادئ الميثاق من قبيل المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء. |
En el mismo espíritu, los Estados del África central han creado un comité consultivo permanente sobre las cuestiones de seguridad en el África central, con el mandato de promover medidas de fomento de la confianza entre los Estados miembros, de conformidad con los principios de la Carta. | UN | وبنفس الروح، أنشأت دول افريقيا الوسطى آلية دائمة لمعالجة مسائل اﻷمن في افريقيا الوسطى، بولاية تتمثل في تعزيز تدابير بناء الثقة فيما بين الدول اﻷعضاء بما يتفق مع مبادئ الميثاق. |
Si la organización abusa claramente de su carácter consultivo participando sistemáticamente en actos contra los Estados Miembros de las Naciones Unidas no fundamentados o motivados políticamente, que sean contrarios e incompatibles con los principios de la Carta o concede sus derechos y prerrogativas a otras organizaciones y grupos que participan en actividades de esa índole; | UN | إذا أساءت المنظمة بشكل واضح استعمال مركزها الاستشاري بالقيام بشكل منتظم بأفعال لا يمكن تبريرها أو تنطلق من دوافع سياسية ضد دول أعضاء في اﻷمم المتحدة بشكل يتعارض مع مبادئ الميثاق ولا ينسجم معها أو إذا خولت الحقوق والامتيازات لمنظمات ومجموعات أخرى تقوم بمثل تلك اﻷنشطة؛ |
Angola está plenamente convencida de que las Naciones Unidas no dejarán de adoptar una vez más una posición clara y justa sobre ese embargo, posición que también es coherente con los principios de la Carta. | UN | وتقتنع أنغولا اقتناعا تاما بأن الأمم المتحدة لن تتوانى عن اتخاذ موقف واضح ومنصف تجاه الحظر كما فعلت في الماضي، وهو موقف يتماشى مع مبادئ الميثاق. |
No obstante, todas esas medidas deben aplicarse de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y las convenciones, los convenios y los acuerdos internacionales sobre la materia. | UN | لكن هذه التدابير كافة يجب أن تُنفذ بما يتفق مع مبادئ الميثاق وأحكام القانون الدولي والاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بهذا الموضوع. |
" Ustedes han pedido una solución política compatible con los principios de la Carta y con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | " لقد طالبتم بتسوية سياسية تتسق مع مبادئ الميثاق والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان . |
Por medio de su codificación y desarrollo progresivo del derecho del mar, los que crearon el marco de la Convención esperaron que contribuyera al fortalecimiento de la paz, la seguridad, la cooperación y las relaciones amistosas entre todas las naciones, de conformidad con los principios de la Carta. | UN | ولقد كان يحدو اﻷمل واضعي الاتفاقية - عن طريق تدوين قانون البحار وتطويره تدريجيا - أن تسهم في تعزيز السلم واﻷمن والتعاون والعلاقات الودية بين جميع الدول بما يتفق مع مبادئ الميثاق. |
Es esencial que los resultados de esos datos se distribuyan entre los Estados Miembros interesados a fin de ser coherentes con los principios de la Carta, garantizar la transparencia y asegurar que cualquier medida propuesta se aplique con conocimiento y consentimiento previos del Estado Miembro interesado. | UN | ومن الضروري أن تتشاطر الدول اﻷعضاء المعنية نواتج أي قاعدة للبيانات من هذا القبيل حتى تكون متسقة مع مبادئ الميثاق وتكفل الشفافية وألا يتخذ أي إجراء مقترح إلا بمعرفة الدولة العضو المعنية وبموافقتها المسبقة التامة. |
Si la organización abusa claramente de su carácter consultivo participando sistemáticamente en actos contra los Estados Miembros de las Naciones Unidas no fundamentados o motivados políticamente, que sean contrarios e incompatibles con los principios de la Carta, o concede sus derechos y prerrogativas a otra organización que participa sistemáticamente en actividades de esa índole; | UN | إذا أساءت المنظمة بشكل واضح استعمال مركزها الاستشاري بالقيام بشكل منتظم بأفعال لا يمكن تبريرها أو تنطلق من دوافع سياسية ضد دول أعضاء في اﻷمم المتحدة بشكل يتعارض مع مبادئ الميثاق ولا ينسجم معها أو إذا خولت هذه الحقوق والامتيازات لمنظمة أخرى تقوم بشكل منتظم بمثل تلك اﻷنشطة؛ |
6. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para luchar contra el terrorismo deben desarrollarse de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales pertinentes; | UN | 6 - تؤكد من جديد ضرورة تنفيذ التعاون الدولي والتدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛ |
6. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para luchar contra el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales en la materia; | UN | 6 - تؤكد من جديد ضرورة تنفيذ التعاون الدولي والتدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛ |
6. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para luchar contra el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales en la materia; | UN | 6 - تؤكد من جديد ضرورة تحقيق التعاون الدولي وتنفيذ التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛ |
10. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para combatir el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales en la materia; | UN | 10 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للدول تحقيق التعاون الدولي واتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب بما يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛ |
10. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para combatir el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales en la materia; | UN | 10 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للدول تحقيق التعاون الدولي واتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب بما يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛ |
10. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para combatir el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales en la materia; | UN | 10 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للدول تحقيق التعاون الدولي واتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب بما يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛ |
10. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para combatir el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales en la materia; | UN | 10 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للدول تحقيق التعاون الدولي واتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب بما يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛ |
El Consejo de Seguridad debe utilizar del mejor modo posible la Corte Internacional de Justicia, y las Naciones Unidas deben afrontar las situaciones que constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales de conformidad con los principios de la Carta; en particular, el uso de la fuerza debe ajustarse a los principios de la Carta relativos a la seguridad colectiva. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يستخدم على أفضل وجه ممكن محكمة العدل الدولية وينبغي أن تعالج الأمم المتحدة الحالات التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين على نحو يتمشى مع مبادئ الميثاق؛ وبصورة خاصة، ينبغي أن يكون استخدام القوة متسقا مع مبادئ الميثاق المتعلقة بالأمن الجماعي. |
b) Si la organización abusa claramente de su carácter consultivo, participando sistemáticamente en actos contra los Estados Miembros de las Naciones Unidas, no fundamentados o motivados políticamente, que sean contrarios e incompatibles con los principios de la Carta; | UN | )ب( في حال إساءة المنظمة بشكل واضح استعمال مركزها الاستشاري بالتورط على الدوام في أفعال لا مبرر لها أو ذات دوافع سياسية ضد دول أعضاء في اﻷمم المتحدة بما يتعارض مع مبادئ الميثاق ولا ينسجم معها؛ |