Por lo menos dos veces al año se celebran reuniones con los consejos de las escuelas de los estados federales. | UN | وتعقد اجتماعات مع مجالس المدارس المحلية ومجالس المدارس في المقاطعات مرتين في السنة على اﻷقل. |
Las consultas sobre cuestiones como los cambios tecnológicos dentro de las empresas son obligatorias, y los empleadores se reúnen periódicamente con los consejos de trabajo | UN | ويعتبر التشاور بشأن قضايا مثل التغييرات التكنولوجية في الشركة إلزاميا ويلتقي أرباب اﻷعمال مع مجالس اﻷعمال بانتظام. |
Es necesario mantener consultas con los consejos de Asociación para poder adoptar medidas contra una práctica que se considere que no ha sido tratada adecuadamente. | UN | والتشاور مع مجالس الانتساب ضروري قبل اتخاذ أي إجراء ضد ممارسة يُعتبر أنها لم تعالَج على نحو ملائم. |
Se establecerán alianzas con los órganos rectores y las secretarías de otros procesos intergubernamentales para fomentar regímenes entre el medio ambiente y otros sectores conexos que se apoyen mutuamente. | UN | وسيتم السعي لإقامة شراكات مع مجالس الإدارات، وأمانات العمليات الحكومية الدولية الأخرى، من أجل تعزيز النظم المتعاضدة المشتركة بين البيئة وغيرها من المجالات ذات الصلة. |
Puede que sea necesario celebrar consultas con sus órganos rectores. | UN | وقد يكون هناك حاجة للمشاورات مع مجالس إدارتها. |
Sus condiciones de empleo se suelen fijar mediante convenios colectivos con las juntas escolares. | UN | وتحدد شروط وأوضاع التوظيف عادة باتفاقات جماعية يتم التفاوض بشأنها مع مجالس التعليم. |
Es necesario mantener consultas con los consejos de Asociación para poder adoptar medidas contra una práctica que se considere que no ha sido tratada adecuadamente por la otra parte. | UN | والتشاور مع مجالس الانتساب ضروري قبل اتخاذ أي إجراء ضد ممارسة يُعتبر أنها لم تعالَج على نحو ملائم من جانب الطرف الآخر. |
Es necesario mantener consultas con los consejos de Asociación para poder adoptar medidas contra una práctica que se considere que no ha sido tratada adecuadamente por la otra parte. | UN | والتشاور مع مجالس المشاركة ضروري قبل اتخاذ أي إجراء ضد ممارسة يُعتبر أنها لم تعالَج على نحو ملائم من جانب الطرف الآخر. |
Las reuniones con los dirigentes nacionales se complementaron con reuniones por separado con los consejos de ancianos de cada uno de los atolones. | UN | واستكملت الاجتماعات المعقودة مع القيادة الوطنية باجتماعات عقدت مع مجالس الشيوخ في كل جزيرة مرجانية. |
Es necesario mantener consultas con los consejos de Asociación para poder adoptar medidas contra una práctica que se considere que no ha sido tratada adecuadamente por la otra parte. | UN | والتشاور مع مجالس المشارَكة ضروري قبل اتخاذ أي إجراء ضد ممارسة يُعتبر أنها لم تعالَج على نحو ملائم من جانب الطرف الآخر. |
Las Naciones Unidas deben ejercer su responsabilidad con diligencia, colaborando estrechamente con los consejos de paz y seguridad de las organizaciones regionales africanas. | UN | فينبغي أن تمارس الأمم المتحدة هذه المسؤولية بتروِّ، وأن تعمل بصورة وثيقة مع مجالس السلام والأمن في المنظمات الإقليمية الأفريقية. |
Es necesario mantener consultas con los consejos de Asociación para poder adoptar medidas contra una práctica que se considere que no ha sido tratada adecuadamente por la otra parte. | UN | والتشاور مع مجالس المشارَكة ضروري قبل اتخاذ أي إجراء ضد ممارسة يُعتبر أنها لم تعالَج على نحو ملائم من جانب الطرف الآخر. |
Es necesario celebrar consultas con los consejos de asociación para poder adoptar medidas contra una práctica que se considere que no ha sido tratada adecuadamente por la otra parte. | UN | والتشاور مع مجالس المشارَكة ضروري قبل اتخاذ أي إجراء ضد ممارسة يُعتبر أنها لم تعالَج على نحو ملائم من جانب الطرف الآخر. |
El proceso de consultas con los órganos ejecutivos debe implicar una participación real de los Estados Miembros. | UN | إن عملية التشاور مع مجالس الإدارة يجب أن تتضمن مشاركة حقيقية من الدول الأعضاء. |
Se están llevando a cabo consultas con los órganos rectores de las entidades y se presentará una propuesta a los Estados Miembros para su debate. | UN | وتتواصل المشاورات مع مجالس إدارة الكيانات، وسيُقدَّم اقتراح إلى الدول الأعضاء لمناقشته. |
ii) El logro de sinergias administrativas y de economías mediante la fusión de las secretarías de las convenciones conexas, previa consulta con los órganos rectores de tales convenciones y con el acuerdo de tales órganos; | UN | تحقيق تآزر إداري ووفورات بدمج أمانات الاتفاقيات ذات الصلة، بالتشاور والاتفاق مع مجالس إدارة هذه الاتفاقيات؛ |
En otras palabras, la OIT y las demás organizaciones de las Naciones Unidas no han reconocido efectivamente el derecho de sus funcionarios a negociar colectivamente las condiciones de servicio con sus órganos rectores y sus jefes ejecutivos. | UN | وبعبارة أخرى، فإن منظمة العمل الدولي وسائر منظمات اﻷمم المتحدة لم تعترف بصورة فعلية بحق موظفيها في المساومة الجماعية مع مجالس إدارتها ورؤسائها التنفيذيين فيما يتعلق بشروط الخدمة. |
La Oficina se propone crear un comité de supervisión con representación permanente de la OSSI y está a la espera de celebrar consultas con sus órganos rectores. | UN | ويعتزم المكتب، رهنا بمشاوراته مع مجالس إدارته، إنشاء لجنة للرقابة يحظى فيها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتمثيل الدائم. |
Los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas deberían definir, en consulta con sus órganos rectores cuando proceda, el fundamento legislativo y las normas y los estándares comunes aplicables a sus sistemas internos de ordenación ambiental sobre la base de las mejores prácticas que se encuentren en el sistema. | UN | ينبغي أن يحدد الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، عند الاقتضاء بالتشاور مع مجالس إدارتها، الأساس القانوني لنظام الإدارة البيئية الداخلية لهذه المؤسسات والقواعد والمعايير العامة، التي تنطبق عليها، بالاستناد إلى أفضل الممارسات المحددة في المنظومة. |
Los organismos de salud pública de Gales están colaborando con las juntas sanitarias locales para tomar medidas destinadas a reducir la tasa de embarazos de adolescentes. | UN | وتعمل هيئات الصحة العامة في ويلز مع مجالس الصحة المحلية لاتخاذ إجراءات تهدف إلى الحد من معدلات الحمل لدى المراهقات. |
Estos últimos tienen la obligación, al igual que todo el personal de las Naciones Unidas, de cooperar con las juntas de investigación. | UN | ويقع على هؤلاء التزام بالتعاون مع مجالس التحقيق، شأنهم في ذلك شأن جميع موظفي الأمم المتحدة. |
:: Asesoramiento sobre los procesos y procedimientos parlamentarios mediante reuniones mensuales con las asambleas legislativas de los tres estados de Darfur | UN | :: إسداء المشورة، من خلال اجتماعات شهرية تعقد مع مجالس الدولة التشريعية في ولايات دارفور الثلاث، بشأن العمليات والإجراءات البرلمانية |
Párrafo 119 - simplificación y armonización de los instrumentos de programación específicos de cada organismo canalizados con sus respectivos órganos rectores para fines de 2013 | UN | الفقرة 119- تبسيط أدوات البرمجة لكل وكالة وتحقيق الاتساق بينها ومناقشتها مع مجالس الإدارة بحلول نهاية عام 2013 |