ويكيبيديا

    "مع مجموعة واسعة النطاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con una amplia gama
        
    • con distintos
        
    • con una gran variedad
        
    • con las más diversas
        
    Se han iniciado diálogos sobre cuestiones relacionadas con el Programa y con una amplia gama de colaboradores en las zonas de Bonn y Colonia y en toda Alemania. UN ١٧ - وبدأ الحوار حول المسائل المرتبطة بالبرنامج، مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء في منطقتي بون/كولونيا وفي ألمانيا ككل.
    Como parte de los preparativos del MANUD, se han de celebrar consultas con una amplia gama de aliados para el desarrollo. UN 4 - تعقد مشاورات مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء في التنمية باعتبارها جزءا من عملية إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Modalidades y asociaciones. El PNUD colabora activamente con una amplia gama de asociados a nivel mundial y nacional. UN 27 - الطرائق والشراكات: يتعاون البرنامج الإنمائي بصورة نشطة مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء على الصعيدين العالمي والوطني.
    Se continuará promoviendo la colaboración en materia de protección a los refugiados con distintos organismos, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de reanudar antiguas asociaciones y establecer otras nuevas en apoyo del sistema de protección internacional a los refugiados. UN وعملا على تنشيط الشراكات القديمة الداعمة لنظام الحماية الدولية للاجئين، وعلى بناء شراكات جديدة من هذا القبيل، سيتواصل بذل الجهود من أجل تعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الأطراف الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Ello conlleva colaborar con una gran variedad de asociados en el marco de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. UN وهذا يستتبع العمل مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء في إطار مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات.
    Exhorta al Estado Parte a que establezca un mecanismo consultivo para asegurar la participación amplia de todos los ministerios y órganos públicos en la celebración de consultas con las más diversas organizaciones no gubernamentales durante la preparación de su próximo informe. UN وتحث الدولة الطرف على إنشاء آلية تشاورية لضمان مشاركة واسعة النطاق من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها القادم، وإجراء مشاورات مع مجموعة واسعة النطاق من المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد ذلك التقرير.
    Al concentrarse exclusivamente en países de habla inglesa durante la segunda fase del proyecto experimental los miembros del Consorcio podrán colaborar con una amplia gama de países del África meridional de la manera más eficaz posible en función de los costos. UN وبالتركيز حصراً على البلدان الناطقة بالإنكليزية خلال مشروع المرحلة الثانية التجريبية، سيتمكن أعضاء الاتحاد من العمل مع مجموعة واسعة النطاق من بلدان الجنوب الأفريقي بأقصى الكفاءة الممكنة من حيث التكلفة.
    30. El PNUD cuenta con una rica y activa historia de colaboración con una amplia gama de organizaciones de la sociedad civil como importantes asociados para reducir la pobreza y mejorar la eficacia del desarrollo. UN 30 - ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تاريخ غني ونشط في مجال المشاركة مع مجموعة واسعة النطاق من منظمات المجتمع المدني بوصف هذه المنظمات شركاء رئيسيين في مجال الحد من الفقر وتحسين فعالية التنمية.
    Se continuará promoviendo la colaboración en materia de protección de los refugiados con una amplia gama de agentes, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de revitalizar antiguas asociaciones y establecer otras nuevas para apoyar del sistema de protección internacional de los refugiados. UN ولتنشيط الشراكات القديمة وبناء شراكات جديدة من أجل دعم نظام الحماية الدولية للاجئين، سوف تتواصل الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Se continuará promoviendo la colaboración en materia de protección de los refugiados con una amplia gama de agentes, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de revitalizar antiguas asociaciones y establecer otras nuevas para apoyar del sistema de protección internacional de los refugiados. UN وعملا على تنشيط الشراكات القديمة وبناء شراكات جديدة من أجل دعم نظام الحماية الدولية للاجئين، سوف تتواصل الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Se continuará promoviendo la colaboración en materia de protección de los refugiados con una amplia gama de agentes, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de revitalizar antiguas asociaciones y establecer otras nuevas para apoyar del sistema de protección internacional de los refugiados. UN وعملا على تنشيط الشراكات القديمة وبناء شراكات جديدة من أجل دعم نظام الحماية الدولية للاجئين، سوف تتواصل الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Se continuará promoviendo la colaboración en materia de protección de los refugiados con una amplia gama de agentes, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de revitalizar antiguas asociaciones y establecer otras nuevas para apoyar el sistema de protección internacional de los refugiados. UN وعملا على تنشيط الشراكات القديمة وبناء شراكات جديدة من أجل دعم نظام الحماية الدولية للاجئين، سوف تتواصل الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Los procesos de formulación del MANUD y del documento del programa para el país se basaron en mecanismos de participación que incluyeron consultas con una amplia gama de partes interesadas nacionales y locales, incluidas instituciones públicas, centros académicos y de investigación, universidades, organizaciones de jóvenes y mujeres y gobiernos locales, entre otros. UN واستندت عمليتا صياغة إطار المساعدة الإنمائية ووثيقة البرنامج القطري إلى الآليات التشاركية التي شملت مشاورات مع مجموعة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة الوطنيين والمحليين، بما في ذلك المؤسسات الحكومية والأوساط الأكاديمية ومراكز البحث والجامعات والمنظمات الشبابية والنسائية والحكومات المحلية، وغيرها.
    Las asociaciones de colaboración efectivas han pasado a ser uno de los elementos decisivos del éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz, en vista de la diversidad de relaciones, cada vez más complejas, que el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas mantiene en su colaboración con una amplia gama de asociados de la Organización y de ámbito regional o subregional. UN 111 - أصبحت الشراكات الفعالة إحدى أهم عناصر النجاح في حفظ السلام نظراً لمجموعة الترتيبات التي تزداد تعقيداً والتي يعمل في إطارها حفظة السلام من الأمم المتحدة مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء من الأمم المتحدة والشركاء الإقليميين ودون الإقليميين.
    Sustitúyase la última oración por el texto siguiente: " A fin de reforzar la protección internacional de los refugiados, el ACNUR seguirá creando asociaciones y promoviendo la colaboración en materia de protección de los refugiados con una amplia gama de agentes " . UN يُستعاض عن الجملة الأخيرة بالنص التالي: " وتعزيزا للحماية الدولية للاجئين، ستواصل المفوضية بناء الشراكات وتمتين أواصر التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة " .
    Se continuará promoviendo la colaboración en materia de protección a los refugiados con distintos organismos, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de reanudar antiguas asociaciones y establecer otras nuevas en apoyo del sistema de protección internacional a los refugiados. UN وعملا على تنشيط الشراكات القديمة الداعمة لنظام الحماية الدولية للاجئين، وعلى بناء شراكات جديدة من هذا القبيل، سيتواصل بذل الجهود من أجل تعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الأطراف الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Se continuará promoviendo la colaboración en materia de protección a los refugiados con distintos organismos, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de reanudar antiguas asociaciones y establecer otras nuevas en apoyo del sistema de protección internacional a los refugiados. UN وتنشيطا للشراكات القديمة، وبناء لشراكات جديدة من أجل دعم نظام الحماية الدولية للاجئين، سوف تتواصل الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Se continuará promoviendo la colaboración en materia de protección a los refugiados con distintos organismos, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de reanudar antiguas asociaciones y establecer otras nuevas en apoyo del sistema de protección internacional a los refugiados. UN وتنشيطا للشراكات القديمة وبناء لشراكات جديدة من أجل دعم نظام الحماية الدولية للاجئين، سوف تتواصل الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Las dos medidas señaladas forman parte de una estrategia más amplia de comunicaciones que se desarrolla en consulta con una gran variedad de asociados. UN 4 - ويعد التدبيران المحددان أعلاه جزءا من استراتيجية أعم للاتصالات يجري وضعها بالتشاور مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء.
    Otras, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) o el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), mantienen relaciones con una gran variedad de organizaciones del sector privado. UN بينما تكون لبعضها الآخر، كبرنامج الأمم المتحدة الانمائي، والبنك الدولي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، علاقات مع مجموعة واسعة النطاق من منظمات القطاع الخاص.
    De igual manera, se han celebrado debates con una gran variedad de clientes actuales y posibles a fin de analizar las posibilidades existentes o de garantizarles la máxima calidad en los servicios prestados por la UNOPS. UN وبالمثل، جرت مناقشات مع مجموعة واسعة النطاق من الزبائن الحاليين والمحتملين لاستعراض الفرص أو لكفالة توفر أعلى مستوى ممكن من معايير تنفيذ خدمات المكتب التي تقدم إليهم.
    Exhorta al Estado parte a que establezca un mecanismo consultivo para asegurar la participación amplia de todos los ministerios y órganos públicos en la celebración de consultas con las más diversas organizaciones no gubernamentales durante la preparación de su próximo informe. UN وتحث الدولة الطرف على إنشاء آلية تشاورية لضمان مشاركة واسعة النطاق من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها القادم، وإجراء مشاورات مع مجموعة واسعة النطاق من المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد ذلك التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد