Con ese programa se refuerza la capacidad de las diásporas para tratar con una amplia gama de asociados locales con miras a llevar a cabo proyectos conjuntos de desarrollo. | UN | ويعزز البرنامج قدرة الجاليات على التعامل مع مجموعة واسعة من الشركاء المحليين لتنفيذ مشاريع إنمائية مشتركة. |
Se señaló que la colaboración con una amplia gama de asociados debía seguir siendo una prioridad en la labor del UNICEF. | UN | ولوحظ أن التعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء ينبغي أن يظل أولوية في عمل اليونيسيف. |
El informe se basa en los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del estudio y tiene en cuenta la encuesta global sobre la violencia contra los niños realizada por la Representante Especial, en colaboración con una amplia gama de asociados. | UN | ويستند إلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة، ويأخذ في الاعتبار الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن العنف ضد الأطفال، التي أجرتها الممثلة الخاصة بالتعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء. |
En 40 países, el UNIFEM presta apoyo a estrategias pluridimensionales con un amplio espectro de asociados y se concentra en contribuir a la consecución de una serie de resultados interrelacionados relativos a las prioridades nacionales de desarrollo. | UN | وفي 40 بلدا، يساند الصندوق مع مجموعة واسعة من الشركاء استراتيجيات متعددة الأبعاد ويركز على الإسهام في تحقيق مجموعة من النواتج المترابطة المتصلة بالأولويات الإنمائية الوطنية. |
ONU-Mujeres había desempeñado un papel fundamental en la organización del período de sesiones y trabajaba estratégica y sistemáticamente con una amplia gama de asociados para asegurar que el resultado fuera satisfactorio. | UN | وأوضحت أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة أدت دورا رئيسيا في تنظيم دورة لجنة وضع المرأة، وعملت بشكل استراتيجي ومنهجي مع مجموعة واسعة من الشركاء لضمان التوصل إلى نتيجة ناجحة. |
En 2006 se estableció un grupo especial mundial con una amplia gama de asociados y organizaciones de los sectores público y privado, que de esta forma pueden asesorar al UNICEF y trabajar más estrechamente con él en las cuestiones relacionadas con el agua, el saneamiento y la higiene. | UN | 47 - وأنشئت فرقة عمل عالمية في عام 2006، مع مجموعة واسعة من الشركاء في القطاعين العام والخاص ومن المنظمات، تمكّنها من إسداء المشورة والعمل على نحو أوثق مع اليونيسيف بشأن المسائل المتعلقة بتوفير المياه ومرافق الصرف الصحي وحفظ الصحة. |
En colaboración con una amplia gama de asociados e interesados estratégicos, la UNESCO puso en marcha varios proyectos y actividades específicos en el marco del nuevo programa de acción. | UN | 7 - وبالتعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء الاستراتيجيين وأصحاب المصلحة، بدأت اليونسكو تنفذ عددا من المشاريع والأنشطة المحددة في إطار برنامج العمل الجديد. |
V. Divulgación El programa de divulgación siguió trabajando con una amplia gama de asociados para proporcionar información fáctica acerca de la labor del Tribunal a las comunidades de la ex-Yugoslavia. | UN | 39 - استمر العمل في إطار برنامج التوعية مع مجموعة واسعة من الشركاء بغية تقديم معلومات واقعية عن عمل المحكمة لمجتمعات يوغوسلافيا السابقة. |
IV. Divulgación El programa de divulgación siguió trabajando con una amplia gama de asociados para proporcionar información fáctica acerca de la labor del Tribunal a las comunidades de la ex-Yugoslavia. | UN | 30 - استمر العمل في إطار برنامج التوعية مع مجموعة واسعة من الشركاء بغية تقديم معلومات وقائعية عن عمل المحكمة لطوائف يوغوسلافيا السابقة. |
Con arreglo al mandato aprobado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 62/141, la Representante Especial responde directamente ante el Secretario General, preside el Grupo de Trabajo interinstitucional sobre la violencia contra los niños y colabora estrechamente con una amplia gama de asociados, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 6 - وطبقا للصلاحيات التي أُقرت امتثالا لقرار الجمعية العامة 62/141، تكون الممثلة الخاصة مسؤولة مباشرة أمام الأمين العام، وترأس فريق الأمم المتحدة العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال وتتعاون بصورة وثيقة مع مجموعة واسعة من الشركاء داخل الأمم المتحدة وخارجها. |
Con tal fin se redactó un primer plan de aplicación para el período 2007-2009, y se está ejecutando el segundo plan (2009-2011) a fin de priorizar los objetivos a lograr y sentar un marco para las acciones que se realizarán en cooperación con una amplia gama de asociados y partes interesadas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وُضعت خطة التنفيذ الأولى للفترة 2007-2009، ويجري تطبيق الخطة الثانية (2009-2011)، بهدف تحديد أولويات الأهداف التي ينبغي تحقيقها وتوفير إطار للعمل بالتعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء وأصحاب المصلحة. |
En 40 países, el UNIFEM presta apoyo a estrategias pluridimensionales con un amplio espectro de asociados y se concentra en contribuir a la consecución de una serie de resultados interrelacionados del plan estratégico. | UN | وفي 40 بلدا، يساند الصندوق مع مجموعة واسعة من الشركاء استراتيجيات متعددة الأبعاد ويركز على الإسهام في تحقيق مجموعة من النتائج المترابطة من الخطة الاستراتيجية. |