ويكيبيديا

    "مع مختلف البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con diversos países
        
    • con varios países
        
    • con distintos países
        
    • con diferentes países
        
    • con los diversos países
        
    • con los diferentes países
        
    La Empresa Brasileña de Investigación Agropecuaria abrió una oficina en Accra por medio de la cual coopera con diversos países africanos. UN وقد فتحت الشركة البرازيلية لبحوث الزراعة والرعي مكتبا لها في أكرا، تتعاون من خلاله مع مختلف البلدان الأفريقية.
    Los institutos de investigaciones mexicanos están ejecutando programas conjuntos con diversos países para desarrollar la tecnología en el sector energético. UN وتنجز معاهد البحوث المكسيكية برامج مشتركة مع مختلف البلدان بغرض تطوير التكنولوجيات المستخدمة في قطاع الطاقة.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución celebraron extensas negociaciones con diversos países y obtuvieron su apoyo. UN وأضاف إن مقدمي مشروع القرار أجروا مفاوضات مكثفة مع مختلف البلدان وحصلوا على تأييدها.
    A su vez, Turquía coopera activamente con varios países en desarrollo, en particular los de la región del Mar Negro. UN وهي بدورها تتعاون بنشاط مع مختلف البلدان النامية، ولا سيما تلك الواقعة في منطقة البحر اﻷسود.
    Singapur también ha firmado con varios países tratados bilaterales de inversión y de doble tributación. UN كما وقعت سنغافورة على معاهدات استثمار ثنائية وعلى اتفاقات لتجنب الازدواج الضريبي مع مختلف البلدان.
    :: Cooperación técnica de carácter bilateral con distintos países. UN :: التعاون التقني الثنائي مع مختلف البلدان.
    La secretaría mantenía conversaciones con distintos países donantes y analizaba formas de realizar cursillos conjuntamente con los centros regionales designados del Convenio de Estocolmo. UN وتجري الأمانة محادثات مع مختلف البلدان المانحة، وتدرس سبل عقد هذه الحلقات بالاشتراك مع المراكز الإقليمية المعيَّنة التابعة لاتفاقية استكهولم.
    En este sentido, se desarrollaron actividades extensión con diferentes países y organizaciones regionales. UN ووفقا لذلك، نظمت أنشطة للتوعية مع مختلف البلدان والمنظمات الإقليمية.
    En forma gradual y equilibrada, hemos decidido fortalecer nuestros vínculos de cooperación con diversos países desarrollados. UN وبشكل متدرج وبطريقة متوازنة، قررنا أن نعزز صلاتنا للتعاون مع مختلف البلدان المتقدمة النمو.
    En Asia, el Brasil ha concertado acuerdos de cooperación con diversos países como China, la República de Corea y Viet Nam. UN وفي آسيا، عقدت البرازيل اتفاقات تعاون مع مختلف البلدان بما فيها الصين وجمهورية كوريا، وفييت نام.
    Además, la Comisión ha establecido vínculos de cooperación con diversos países y recibe asistencia de muchos donantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقيم اللجنة تعاوناً مع مختلف البلدان وتتلقى مساعدة من الكثير من الجهات المانحة.
    El Salvador es miembro del " Grupo Amazon " , que reúne datos policiales sobre grupos terroristas y los comparte con diversos países para hacer frente al terrorismo y la delincuencia organizada. UN وأن السلفادور عضو في فريق الأمازون، الذي يجمع بيانات لدى أجهزة الشرطة عن الجماعات الإرهابية، ويتقاسم تلك البيانات مع مختلف البلدان في محاولة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Las actividades incluyen el envío de expertos para proyectos agrícolas a largo plazo, el establecimiento de explotaciones agrícolas modelo, las consultas en el marco de proyectos agrícolas y la prestación de otras clases de asesoramiento en coordinación con diversos países y a solicitud de éstos. UN وتشمل اﻷنشطة إيفاد الخبراء إلى المشاريع الزراعية طويلة اﻷجل، وإقامة مزرعة نموذجية، والتشاور، والاستشارة في إطار المشاريع الزراعية وإسداء نصائح أخرى بالتنسيق مع مختلف البلدان وبطلب منها.
    El Gobierno de Kenya está empeñado en una cooperación constante con los demás Estados, mediante el intercambio de información fundamental relativa a la amenaza de actos terroristas, y ha suscrito acuerdos de extradición con diversos países. UN تلتزم حكومة كينيا بالتعاون المستمر مع دول أخرى فيما يتعلق بتبادل المعلومات الحيوية المتعلقة بالتهديدات الإرهابية، ولديها ترتيبات لتسليم المجرمين، مع مختلف البلدان.
    Alienta el espíritu de empresa y de éxito académico, proporciona la infraestructura necesaria para el empleo en diversos sectores y promueve proyectos de intercambio y movilidad con varios países. UN وهي تشجع روح اﻹقدام واﻹنجاز العلمي، وتقدم الهياكل اﻷساسية اللازمة للعمالة في مختلـــف القطاعات، وتعزز مشاريع التبادل والانتقال مع مختلف البلدان.
    También se ha adherido a los convenios, las convenciones y los instrumentos internacionales pertinentes y ha coordinado su labor con varios países y con las Naciones Unidas, en particular con el Comité contra el Terrorismo. UN كما انضم إلى الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات الصلة، ويقوم بالتنسيق مع مختلف البلدان ومع الأمم المتحدة، وبخاصة لجنة مكافحة الإرهاب.
    Continuamos forjando alianzas por conducto de las Naciones Unidas con distintos países para trabajar unidos y hacer crecer nuestras economías. UN ومن خلال الأمم المتحدة يمكننا أن نواصل إقامة شراكات مع مختلف البلدان حتى نعمل بيد واحدة لتحقيق نمو اقتصاداتنا.
    En cooperación con otros ministerios y administraciones interesadas, el Ministerio de Asuntos Exteriores mantiene diálogos bilaterales con distintos países para sensibilizarlos respecto de los peligros de la proliferación y los medios para hacerle frente. UN وهي توجه، بالتنسيق مع الوزارات الأخرى والإدارات المعنية، الحوارات الثنائية مع مختلف البلدان بغية توعيتها بالتحديات المترتبة على انتشار الأسلحة وسبل التصدي له.
    Al aplicar ese criterio, en el curso de una de sus visitas, el Grupo descubrió a posteriori que existían diversos acuerdos bilaterales de asistencia y de cooperación jurídica con diferentes países sobre problemas que el Grupo pensaba recomendar al Centro de Derechos Humanos para que éste les diese solución. UN فقد اكتشف الفريق في وقت لاحق أثناء إحدى زياراته، وجود عدة اتفاقات ثنائية للمساعدة والتعاون القانوني مع مختلف البلدان حول مواضيع كان الفريق يعتزم أن يوصي مركز حقوق اﻹنسان بالعناية بها.
    Por otra parte, dijo que los centros de coordinación del Instituto establecidos en todo el mundo eran una forma particular de cooperación con los diversos países. UN وأضافت أن جهات التنسيق التابعة للمعهد، المقامة في جميع أنحاء العالم، هي طريقة مميزة للتعاون مع مختلف البلدان.
    Por ejemplo, en el diálogo político con los diferentes países asociados pueden abordarse, de ser necesario, problemas concretos relacionados con los derechos de las personas con discapacidad. UN وعليه، يمكن تناول مشاكل محددة متصلة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عند الاقتضاء خلال الحوارات السياسية مع مختلف البلدان الشريكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد