También se celebraron reuniones con diversas organizaciones no gubernamentales en Ginebra, Estambul y Ammán. | UN | وعقدت اجتماعات أيضاً مع مختلف المنظمات غير الحكومية في جنيف واسطنبول وعمان. |
La Misión también ha estado cooperando con diversas organizaciones no gubernamentales y con la OSCE por conducto de su oficina en Tbilisi. | UN | وهي تتعاون أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية، وتتعاون عـن طريـق مكتبها في تبليسي مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Exhortó a una mayor cooperación con diversas organizaciones no gubernamentales y otros asociados, y destacó la necesidad de hacer participar a grupos importantes de la comunidad, incluidos los padres. | UN | ودعا إلى زيادة التعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية وشركاء آخرين. وشدد على ضرورة إشراك مجموعات رئيسية في المجتمع المحلي، بما في ذلك اﻵباء واﻷمهات. |
La Fiscalía también interactúa con varias organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la situación en Colombia. | UN | وظل المكتب على اتصال أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بالحالة في كولومبيا. |
El programa para discapacitados continúa aportando o subvencionando el costo de prótesis, sillas de ruedas y audífonos y permitió la concertación de convenios con varias organizaciones no gubernamentales para la prestación de servicios a 326 discapacitados. | UN | وظل برنامج المعوقين يوفر الأطراف الاصطناعية وكراسي المقعدين والمعينات السمعية أو يسهم في تغطية تكلفتها، ووضع ترتيبات تعاقدية مع مختلف المنظمات غير الحكومية لتقديم خدمات إلى 326 معوقا. |
El Ministerio de Justicia se reunió con diferentes organizaciones no gubernamentales a finales de 2009 para examinar cuál sería el mejor formato para esa consulta. | UN | وقد اجتمعت وزارة العدل مع مختلف المنظمات غير الحكومية في أواخر 2009 لمناقشة الشكل الأفضل لمثل هذه المشاورات. |
La Oficina organizó reuniones semanales con diversas organizaciones no gubernamentales para revisar el proyecto de código penal. | UN | ونظم اجتماعات أسبوعية مع مختلف المنظمات غير الحكومية بغية استعراض مشروع قانون العقوبات. |
A este fin, el Gobierno ha cooperado con diversas organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | وتحقيقا لهذ1ه الغاية، يلاحظ أن الحكومة تتعالون مع مختلف المنظمات غير الحكومية، على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se refirió a la necesidad de crear mayor conciencia acerca de los derechos de las minorías como marco de acción en la región, y propuso que se organizara una reunión en tal sentido, en cooperación con diversas organizaciones no gubernamentales, inmediatamente antes de un período de sesiones de la Comisión Africana. | UN | وتحدثت عن الحاجة إلى المزيد من التوعية بحقوق الأقليات في إطار العمل في المنطقة، واقترحت تنظيم الاجتماع بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية قُبيل إحدى دورات اللجنة الأفريقية. |
Consultas/reuniones con diversas organizaciones no gubernamentales e interesados directos sobre: | UN | مشاورات/اجتماعات مع مختلف المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة فيما يتعلق بـ: |
En colaboración con diversas organizaciones no gubernamentales organiza la celebración de días, años y décadas internacionales y otras campañas; y celebra conferencias, foros y seminarios dedicados a temas de las Naciones Unidas. | UN | وتتولى، بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية تنظيم احتفالات بالأيام والسنوات والعقود الدولية وغيرها من الحملات؛ وتعقد المؤتمرات والمنتديات والحلقات الدراسية والمخصصة لمواضيع الأمم المتحدة. |
Por ejemplo, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en el Parlamento israelí cuenta con la plena cooperación de los distintos partidos y se mantiene en contacto permanente con diversas organizaciones no gubernamentales de mujeres y con mujeres de los sectores académico, financiero y empresarial. | UN | فاللجنة المعنية بمركز المرأة في البرلمان الاسرائيلي، على سبيل المثال، تلقى التعاون الكامل من جميع اﻷحزاب على اختلافها، وهي على اتصال دائم مع مختلف المنظمات غير الحكومية النسائية مع النساء اللائي يعملن في مجالات الدراسة اﻷكاديمية والمال واﻷعمال. |
Mi Gobierno ha colaborado activamente con diversas organizaciones no gubernamentales y con el sector privado para movilizar el apoyo de las familias y de las comunidades con respecto a un mejor acceso a los servicios de salud reproductiva y a su mayor aceptación para que puedan atender las necesidades de la población, en particular las de las mujeres y madres adolescentes. | UN | وما فتئت حكومـــة بلدي تعمل بشراكة وثيقة مع مختلف المنظمات غير الحكوميـــة ومع القطاع الخاص لتعبئة المجتمــع ودعــم اﻷسرة في زيادة إمكانية وصول الخدمات الصحية اﻹنجابية وجعلها مقبولة من أجل الوفاء على نحو أفضل باحتياجات شعبنا، وبخاصة النساء واﻷمهات المراهقــــات. |
a) Recopilar información en colaboración con diversas organizaciones no gubernamentales sobre la tala ilícita y los " productos madereros de zonas en conflicto " en todo el mundo; | UN | (أ) القيام بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية، بجمع معلومات عن قطع الأخشاب بطريقة غير قانونية وعن " منتجات أخشاب النزاع " في العالم؛ |
Cabe mencionar también la labor desempeñada por la Autoridad para las Pequeñas y Medianas Empresas, en colaboración con diversas organizaciones no gubernamentales, así como por el Instituto Negev de Estrategias y Desarrollo, para ayudar a mujeres beduinas a establecer pequeñas empresas. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى الأعمال التي نفَّذها المكتب في مجال المشاريع الصغيرة والمتوسطة، بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية وكذلك مع معهد النقب للاستراتيجيات والتنمية من أجل مساعدة المرأة البدوية، على إقامة المشاريع الصغيرة. |
22. En cooperación con diversas organizaciones no gubernamentales el Gobierno del Japón ha auspiciado varios foros públicos sobre la reforma de las Naciones Unidas con el fin de fomentar un intercambio de opiniones con las organizaciones de la sociedad civil. | UN | 22 - وأشارت إلى أن حكومتها، بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكوميه، قد استضافت سلسلة من المنتديات العامة حول إصلاح الأمم المتحدة بهدف تشجيع تبادل وجهات النظر مع المجتمع المدني. |
El Centro ha celebrado con éxito muchas conferencias, seminarios, cursos de formación, talleres y otras actividades en colaboración y asociación con varias organizaciones no gubernamentales, foros y redes a nivel local, regional e internacional. | UN | أدار المركز بنجاح العديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية وحلقات العمل وغيرها من الأنشطة بالتعاون والشراكة مع مختلف المنظمات غير الحكومية والمنتديات والشبكات على الأصعدة المحلية والإقليمية والدولية. |
La Misión ha colaborado estrechamente con varias organizaciones no gubernamentales en la creación de una coordinación propia de las entidades especializadas en educación popular en derechos humanos. | UN | ٧٢١ - وعملت البعثة بشكل وثيق مع مختلف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء آلية مناسبة للتنسيق بين الكيانات المختصة في التوعية الجماهيرية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Además, su Servicio de Asesoramiento también mantuvo una relación estrecha con varias organizaciones no gubernamentales de ámbito internacional, en particular con la Coalición a favor de una Corte Penal Internacional y otras organizaciones no gubernamentales que abogan por prohibir o regular el uso de ciertas armas. | UN | وعلاوة على ذلك، حافظت الدائرة الاستشارية للجنة على اتصالات وثيقة مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية، ولا سيما التحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية وعدد من المنظمات التي ترمي أنشطتها إلى حظر أو تقنين استخدام بعض الأسلحة. |
5. Asimismo, se realizaron consultas abiertas con varias organizaciones no gubernamentales (ONG) y demás integrantes de la sociedad civil vinculados a la temática de la defensa de los derechos humanos. | UN | 5- وأجريت كذلك مشاورات مفتوحة مع مختلف المنظمات غير الحكومية وسواها من مكونات المجتمع المدني المهتمة بموضوع الدفاع عن حقوق الإنسان. |
El diario The Times of India, una publicación en inglés con 2,4 millones de lectores, se asoció con varias organizaciones no gubernamentales (ONG) y con 50.000 profesores voluntarios para la campaña " Teach India " , una iniciativa destinada a aumentar la alfabetización y la participación. | UN | فقد أقامت صحيفة تايمز أوف إنديا باللغة الانكليزية، التي يبلغ عدد قرائها 2.4 مليون شخص، شراكة مع مختلف المنظمات غير الحكومية و 000 50 مدرس متطوع لتنظيم حملة من أجل " محو الأمية في الهند " بهدف زيادة الإلمام بالقراءة والكتابة والمشاركة. |
Con respecto al establecimiento del organismo dedicado a la mujer, incluido el nombramiento de un Secretario General Adjunto que gestione su funcionamiento, la NJWA hace hincapié en la necesidad de que las Naciones Unidas y los Estados Miembros intercambien opiniones con diferentes organizaciones no gubernamentales que trabajan sobre el terreno y con expertos de diversos ámbitos. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء هيئة معنية بالمرأة، بما في ذلك تعيين مسؤول برتبة وكيل أمين عام لإدارتها، تشدد الرابطة على ضرورة أن تتبادل الأمم المتحدة والدول الأعضاء الآراء مع مختلف المنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان ومع الخبراء في مجالات شتى. |