Es imperioso también que se establezcan nuevos sistemas de comunicación con los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن الضروري أن يجري تطوير نظم جديدة للاتصال مع مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Gobierno ha mantenido un diálogo constructivo con los diversos órganos supervisores relacionados con estos instrumentos. | UN | وتقيم الحكومة حوارا بناء مع مختلف هيئات رصد المعاهدات المتصلة بهذه الصكوك. |
La cooperación con diversos órganos de las Naciones Unidas permitirá ejecutar nuestro plan satisfactoriamente. | UN | وسيمكننا التعاون مع مختلف هيئات الأمم المتحدة من تنفيذ خطتنا بنجاح. |
5. El Comité decidió debatir, en su tercer período de sesiones, la posibilidad de nombrar a un coordinador que estableciera contactos con los distintos órganos de tratados. | UN | 5- وقررت اللجنة أن تناقش في دورتها الثالثة المُقبلة إمكانية تعيين شخص يتولى مهام التنسيق فيما يتصل بالتواصل الشبكي مع مختلف هيئات المعاهدات. |
Durante el período que se examina, la organización participó en las labores y las actividades del Consejo Económico y Social, y cooperó con varios órganos de las Naciones Unidas: | UN | أثناء الفترة المعنية، شاركت المنظمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأنشطته، وتعاونت مع مختلف هيئات الأمم المتحدة: |
También continuó fortaleciendo su colaboración con diversas entidades de las Naciones Unidas en su movilización contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | وواصل أيضا تعزيز تعاونه مع مختلف هيئات الأمم المتحدة في التعبئة التي يقوم بها ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
El Gobierno ha mantenido un diálogo constructivo con los diversos órganos supervisores relacionados con estos instrumentos. | UN | وتقيم الحكومة حوارا بناء مع مختلف هيئات رصد المعاهدات المتصلة بهذه الصكوك. |
CARE International y sus miembros valoran en alto grado sus crecientes alianzas con los diversos órganos del Consejo Económico y Social. | UN | إن كير الدولية وأعضاءها ينظرون بعين التقدير إلى المشاركة المتوسعة مع مختلف هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La UNOPS indicó que estudiaría la recomendación y la debatiría con los diversos órganos de supervisión, teniendo en cuenta sus circunstancias específicas. | UN | وأفاد المكتب بأنه سوف ينظر في التوصية ويناقشها مع مختلف هيئات الرقابة، آخذا ظروفه الخاصة في الاعتبار. |
Desde la creación del Ministerio de Derechos Humanos, en 1988, su Gobierno ha cooperado activamente con los diversos órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y con el Relator Especial. | UN | ومنذ إنشاء وزارة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٨٨، تعاونت حكومته تعاونا نشطا مع مختلف هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ومع المقرر الخاص. |
La UNOPS señaló que consideraría la recomendación y la examinaría junto con diversos órganos de supervisión, teniendo presentes sus circunstancias concretas. | UN | 486 - وعلق المكتب بأنه سينظر في التوصية وسيناقشها مع مختلف هيئات الرقابة، آخذا ظروفه الخاصة في الاعتبار. |
i) Consultara con diversos órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones sobre la manera de fomentar la elaboración y evaluación de métodos e instrumentos para evaluar los efectos y la adaptación, y la reunión y difusión de información; | UN | `1` أن تتشاور مع مختلف هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات بشأن كيفية النهوض بتطوير وتقدير طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه، وجمع المعلومات ونشرها؛ |
La OEA estaba reforzando su asociación con diversos órganos de las Naciones Unidas, en particular el Grupo de Trabajo y la Sección de Lucha contra la Discriminación del ACNUDH, para lograr la plena inclusión de los afrodescendientes en todos los sectores de la sociedad. | UN | وقال إن المنظمة تقوم حالياً بزيادة شراكاتها مع مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مع الفريق العامل وقسم مكافحة التمييز بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان، من أجل تحقيق الإدماج الكامل للمنحدرين من أصل أفريقي في جميع قطاعات المجتمع. |
5. El Comité decidió debatir, en su tercer período de sesiones, la posibilidad de nombrar a un coordinador que estableciera contactos con los distintos órganos de tratados. | UN | 5- وقررت اللجنة أن تناقش في دورتها الثالثة المُقبلة إمكانية تعيين شخص يتولى مهام الاتصال مع مختلف هيئات المعاهدات. |
10. El Comité nombró a Amna Ali Al Suweidi como persona de enlace con los distintos órganos de tratados. | UN | 10- وقررت اللجنة تعيين السيدة آمنة علي السويدي منسقة للتواصل مع مختلف هيئات المعاهدات. |
La organización ha cooperado con varios órganos de las Naciones Unidas: | UN | تعاونت مؤسسة الإغاثة الإنسانية مع مختلف هيئات الأمم المتحدة على النحو التالي: |
Como parte de su labor para promover el marco, el Representante Especial ha establecido relaciones de trabajo con varios órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, y ha convocado a un grupo de expertos compuesto por personas eminentes procedentes de varios sectores y regiones del mundo. | UN | وكجزء من عمله لتعزيز الإطار، أقام الممثل الخاص علاقات عمل مع مختلف هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وعقد اجتماعا لفريق خبراء مكون من أفراد مرموقين من مختلف القطاعات والمناطق في العالم. |
Además, la fundación colaboró con diversas entidades de las Naciones Unidas en Ginebra, así como con el Consejo de Europa, para promover el concepto de " ciudad sostenible " y de " nuevo desarrollo urbano " . | UN | وتعاونت المؤسسة أيضا مع مختلف هيئات الأمم المتحدة في جنيف ومع مجلس أوروبا من أجل تعزيز مفهوم " المدينة المستدامة " و " الأنماط الحضرية الجديدة " . |
El proyecto de estrategia nacional 2014-2020 para las personas con discapacidad, objeto de frecuentes debates con distintos órganos de la administración pública, ONG y expertos, se presentó al Gobierno con fines de aprobación, que está prevista en breve. | UN | ونوقش مشروع الاستراتيجية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2014-2020 على نطاق واسع مع مختلف هيئات الإدارة العامة، والمنظمات غير الحكومية، والخبراء، واقترُحت موافقة الحكومة عليه، الأمر الذي يتوقع أن يتم في غضون فترة قصيرة من الزمن. |
Durante el período que abarca el informe, la organización contribuyó a los siguientes programas con diferentes órganos de las Naciones Unidas: | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت المنظمة في البرامج التالية مع مختلف هيئات الأمم المتحدة: |
Los miembros y socios de la organización han trabajado con diversos organismos de las Naciones Unidas, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | عمل أعضاء وشركاء المنظمة مع مختلف هيئات الأمم المتحدة مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
34. Los Emiratos Árabes Unidos elogiaron a Bahrein por los esfuerzos realizados para establecer la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein, por su cooperación con los diferentes órganos de tratados de derechos humanos y por las enmiendas introducidas en la Constitución y en la legislación penal. | UN | 34- وأشادت الإمارات العربية المتحدة بالجهود التي بذلتها البحرين لتشكيل اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق، وبتعاونها مع مختلف هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وبالتعديلات التي أدخلتها على الدستور والقوانين الجنائية. |
Desde luego, la mayor parte de las actividades de capacitación en la esfera de la gestión de los asuntos internacionales se efectúan conjuntamente con diversos órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas en Ginebra, Nueva York y Viena. | UN | ٢٨٧ - ومن الواضح أن معظم اﻷنشطة التدريبية في مجال إدارة الشؤون الدولية يجري القيام بها مع مختلف هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لها في جنيف وفيينا ونيويورك. |