La estimación para consultores debería aumentarse a 329.300 dólares, teniendo en cuenta la Recomendación hecha en el párrafo 68 supra. | UN | وينبغي زيادة التقديرات المتعلقة بالاستشاريين إلى مبلغ 300 329 دولار، مع مراعاة التوصية الواردة في الفقرة 68 أعلاه. |
Sírvanse indicar si existen planes para adoptar una ley específica sobre violencia contra la mujer teniendo en cuenta la Recomendación general No. 19 del Comité sobre violencia contra la mujer. | UN | يرجى ذكر ما إذا كان من المزمع اعتماد قانون مخصص للعنف ضد المرأة مع مراعاة التوصية العامة رقم 19 التي أصدرتها اللجنة بشأن العنف ضد المرأة. |
Sírvanse indicar si existen planes para adoptar una ley específica sobre la violencia contra la mujer teniendo en cuenta la Recomendación general No. 19 del Comité sobre violencia contra la mujer. | UN | يرجى ذكر ما إن كان من المزمع اعتماد قانون مخصص للعنف ضد المرأة مع مراعاة التوصية العامة رقم 19 التي أصدرتها اللجنة بشأن العنف ضد المرأة. |
Sírvase indicar que esfuerzos ha hecho el Estado parte para enmendar el Código Penal con respecto a la violencia contra las mujeres, tomando en cuenta la Recomendación General del Comité No. 19, sobre violencia contra las mujeres. | UN | يرجى ذكر الجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تعديل أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالعنف ضد المرأة، مع مراعاة التوصية العامة رقم 19 للجنة بهذا الشأن. |
teniendo presente la recomendación 12, durante el proceso de preparación de la nota sobre la estrategia del país se deben tener en cuenta las dimensiones regionales y multinacionales. | UN | ٨٦ - ينبغي النظر في اﻷبعاد الاقليمية والمشتركة بين اﻷقطار أثناء عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية، مع مراعاة التوصية ١٢. |
Sírvase dar esta información, teniendo en cuenta la Recomendación general 25 del Comité sobre el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات، مع مراعاة التوصية العامة 25 للجنة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Introducir un sistema integral y que abarque todo el ciclo biológico para la salud de la mujer, teniendo en cuenta la Recomendación general No. 24 sobre la mujer y la salud. | UN | مع مراعاة التوصية العامة 24 بشأن المرأة والصحة. |
Sírvase dar esta información, teniendo en cuenta la Recomendación general 25 del Comité sobre el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات، مع مراعاة التوصية العامة 25 للجنة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Teniendo en cuenta la necesidad de acelerar el establecimiento de la igualdad entre los géneros en varias esferas, sírvase proporcionar información sobre cualquier plan o política que pueda estar examinando el Gobierno a este respecto, teniendo en cuenta la Recomendación general No. 25 sobre el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. | UN | وبالنظر إلى الحاجة للإسراع بتحقيق المساواة بين الجنسين في مجالات عدة، يُرجى تقديم معلومات عن أية خطة أو سياسة قد تكون الحكومة بصدد النظر فيها فيما يتصل بهذا الشأن، مع مراعاة التوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Por último, se necesita más información sobre las medidas adoptadas para implementar la recomendación del Comité, formulada en sus anteriores observaciones finales, de que se incorpore un enfoque holista del ciclo vital con respecto a la salud de la mujer, teniendo en cuenta la Recomendación general 24 sobre la mujer y la salud. | UN | وأخيراً يلزم تقديم معلومات إضافية عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصيات اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة، باتباع نهج كلي مدى الحياة لصحة المرأة، مع مراعاة التوصية العامة 24 بشأن المرأة والصحة. |
444. El Comité recomienda que el Estado Parte complemente su legislación a fin de dar efecto al artículo 4 de la Convención, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº XV del Comité, que es pertinente en este contexto. | UN | 444- وتوصي اللجنة بأن تكمل الدولة الطرف تشريعاتها بغية إنفاذ المادة 4 من الاتفاقية، مع مراعاة التوصية العامة الخامسة عشرة للجنة، الوثيقة الصلة، بهذا السياق. |
El Comité recomienda que el Estado parte, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 27 (2000) relativa a la discriminación de los romaníes: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي مع مراعاة التوصية العامة رقم 27(2000) المتعلقة بالتمييز ضد الروما: |
1. Los refugiados y las personas desplazadas, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 22 (1996), relativa al artículo 5 de la Convención y a los refugiados y las personas desplazadas. | UN | 1- عن اللاجئين والمشردين، مع مراعاة التوصية العامة رقم 22(1996) بشأن المادة 5 المتعلقة باللاجئين والمشردين؛ |
2. Los no ciudadanos, como los inmigrantes, refugiados, solicitantes de asilo y apátridas, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 30 (2004), sobre la discriminación contra los no ciudadanos. | UN | 2- عن غير المواطنين - بمن فيهم المهاجرون واللاجئون وملتمسو اللجوء والأشخاص عديمو الجنسية، مع مراعاة التوصية العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين؛ |
3. Los pueblos indígenas, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 23 (1997), relativa a los pueblos indígenas. | UN | 3- عن الشعوب الأصلية، مع مراعاة التوصية العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ |
4. Las minorías, en particular los romaníes, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 27 (2000), relativa a la discriminación de los romaníes. | UN | 4- عن الأقليات، بمن فيهم الغجر، مع مراعاة التوصية العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الغجر، |
6. Las mujeres, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 25 (2000), relativa a las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género. | UN | 6- عن النساء، مع مراعاة التوصية العامة رقم 25(2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس. |
1. Los refugiados y las personas desplazadas, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 22 (1996), relativa al artículo 5 de la Convención y a los refugiados y las personas desplazadas. | UN | 1- عن اللاجئين والمشردين، مع مراعاة التوصية العامة رقم 22(1996) بشأن المادة 5 المتعلقة باللاجئين والمشردين؛ |
Recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que considere la conveniencia de designar a la Sección de Intercambio de Conocimientos de la Biblioteca Dag Hammarskjöld como la principal dependencia de la Secretaría encargada de la preparación, promoción, facilitación y orientación del intercambio de conocimientos en la Secretaría, tomando en cuenta la Recomendación del párrafo 75 del informe. | UN | توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينظر في تعيين قسم تقاسم المعارف بمكتبة داغ همرشولد باعتباره الوحدة الرائدة في الأمانة العامة المسؤولة عن تطوير تقاسم المعارف وتشجيعه وتيسيره وتوجيهه في الأمانة العامة، مع مراعاة التوصية الواردة في الفقرة 75 من التقرير. |
♢ Pagasen la prima de idiomas a los funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos en forma de una bonificación no pensionable, teniendo presente la recomendación de la CAPI a la Asamblea General contenida en el párrafo 207 y en la inteligencia de que se armonizarían los sistemas aplicables a ambos cuadros del personal; | UN | ● دفع بدل اللغة لموظفي فئة الخدمة العامة والفئات المتصلة بها في صورة مكافأة لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي، مع مراعاة التوصية التي رفعتهــا لجنــة الخدمــة المدنية الدولية إلى الجمعية العامة الواردة في الفقرة ١٨٧ وعلى أن يكون مفهوما أنه سيجري اتباع أسلوب مماثل بالنسبة للفئتين من الموظفين؛ |
Insta además al Estado parte a que incorpore un enfoque holístico y de ciclo de vida a la salud de la mujer, teniendo en cuenta su recomendación general 24 sobre la mujer y la salud. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على الأخذ بنهج شمولي للعناية بصحة المرأة في جميع مراحل العمر، مع مراعاة التوصية العامة 24 للجنة بشأن المرأة والصحة. |
Analizar y acordar la recomendación (las recomendaciones) correspondiente(s), que se remitirán al Comité para su aprobación en la sesión ejecutiva al finalizar su reunión, remitiéndose a la recomendación propuesta por la Secretaría del Ozono. | UN | ▪ أن تناقش توصية أو توصيات ملائمة وتوافق عليها لإحالتها إلى اللجنة لاعتمادها أثناء الجلسة التنفيذية في نهاية اجتماعها مع مراعاة التوصية المقترحة من جانب أمانة الأوزون |
con sujeción a la recomendación que hace en el párrafo 37, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados para gastos operacionales. | UN | 41 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لتغطية التكاليف التشغيلية، مع مراعاة التوصية التي أوردتها في الفقرة 37 أعلاه. |