ويكيبيديا

    "مع مراعاة الظروف الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • teniendo en cuenta las circunstancias nacionales
        
    • tomando en consideración las circunstancias nacionales
        
    • según las circunstancias naciones
        
    • vez tengan en cuenta las circunstancias nacionales
        
    • las circunstancias nacionales de
        
    • tener en cuenta las circunstancias nacionales
        
    Algunos participantes subrayaron que dichas metas se deberían establecer a nivel nacional, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales y los derechos soberanos de cada país. UN وأكد بعض المشاركين على أن الأهداف يجب أن توضع على الصعيد الوطني، مع مراعاة الظروف الوطنية والحقوق السيادية لكل بلد.
    53. Además, las Partes subrayaron la importante función del fomento de la capacidad en la transferencia de tecnología, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN 53- وبالإضافة إلى ذلك، شددت الأطراف على الدور الهام لمسألة بناء القدرات في عملية نقل التكنولوجيا، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    :: Elaborar directrices regionales para el sector forestal en una economía ecológica, basándose en la experiencia y los resultados del Foro de Lviv y teniendo en cuenta las circunstancias nacionales específicas. UN :: وضع مبادئ توجيهية إقليمية لقطاع الغابات في الاقتصاد المراعي للبيئة، استنادا إلى الخبرة المكتسبة ونتائج منتدى لفيف، مع مراعاة الظروف الوطنية المحددة.
    7. Las actividades de fomento de la capacidad se deben emprender de manera efectiva, eficiente, integrada y programada, tomando en consideración las circunstancias nacionales concretas de los países en desarrollo. UN 7- ينبغي الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات بفعالية وكفاءة وبصورة متكاملة ومبرمجة، مع مراعاة الظروف الوطنية المحددة للبلدان النامية.
    Los equipos de expertos deberían ofrecer a las Partes del anexo I sugerencias y asesoramiento sobre la forma de resolver esas cuestiones, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales de cada Parte. UN ويتعيّن على أفرقة الاستعراض أن تقدم اقتراحات إلى تلك الأطراف المدرجة في المرفق الأول وتسدي المشورة إليها بشأن كيفية تسوية تلك الإشكالات، مع مراعاة الظروف الوطنية للطرف المشمول بالاستعراض.
    36. [El equipo de expertos hará todo lo posible por asesorar a las Partes del anexo I sobre el modo de subsanar los problemas que señale, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales de la Parte del anexo I de que se trate.] UN 36- [يبذل فريق خبراء الاستعراض كل جهد معقول لتقديم المشورة للأطراف المدرجة في المرفق الأول حول سبل تدارك المشاكل التي يحددها، مع مراعاة الظروف الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول.]
    b) Alentar a que la presentación de información se efectúe de manera coherente, transparente y comparable, así como flexible, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales específicas; UN (ب) التشجيع على عرض المعلومات بطريقة متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة، ومرنة كذلك، مع مراعاة الظروف الوطنية المحددة؛
    b) Deberá demostrarse, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, la importancia de la relación entre el factor indirecto utilizado y las emisiones calculadas. UN (ب) هناك حاجة إلى إثبات أهمية العلاقة بين العامل المستخدم والانبعاثات المحسوبة، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    62. Los datos sobre la población y/o la población urbana y el PIB por habitante podrán utilizarse en algunos casos para estimar el volumen de desechos sólidos, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN 62- يمكن في بعض الحالات استخدام بيانات عن السكان و/أو سكان المناطق الحضرية، وعن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، لتقدير حجم النفايات الصلبة، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    68. En algunos casos podrán utilizarse los datos sobre la población y/o la población urbana y el PIB por habitante para estimar el volumen de desechos sólidos, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN 68- يمكن في بعض الحالات استخدام بيانات عن السكان و/أو سكان المناطق الحضرية، وعن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، لتقدير حجم النفايات الصلبة، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    71. En algunos casos podrán utilizarse los datos sobre la población y/o la población urbana y el PIB por habitante para estimar el volumen de desechos sólidos, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN 71- يمكن في بعض الحالات استخدام بيانات عن السكان و/أو سكان المناطق الحضرية، وعن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، لتقدير حجم النفايات الصلبة، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    71. En algunos casos podrán utilizarse los datos sobre la población y/o la población urbana y el PIB por habitante para estimar el volumen de desechos sólidos, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN 71- يمكن في بعض الحالات استخدام بيانات عن السكان و/أو سكان المناطق الحضرية، وعن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، لتقدير حجم النفايات الصلبة، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    b) Deberá demostrarse, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, la importancia de la relación entre el factor indirecto utilizado y las emisiones o absorciones calculadas. UN (ب) هناك حاجة إلى إثبات أهمية العلاقة بين العامل المستخدم والانبعاثات أو عمليات الإزالة المحسوبة، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    b) Deberá demostrarse la importancia de la relación entre el factor indirecto utilizado y las emisiones o absorciones calculadas, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN (ب) هناك حاجة إلى إثبات أهمية العلاقة بين العامل المستخدم والانبعاثات أو عمليات الإزالة المحسوبة، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    b) Deberá demostrarse la importancia de la relación entre el factor indirecto utilizado y las emisiones o absorciones calculadas, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN (ب) هناك حاجة إلى إثبات أهمية العلاقة بين العامل غير المباشر المستخدم وبين الانبعاثات أو عمليات الإزالة المحسوبة، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    a) La revisión de los actuales materiales didácticos del GCE para incluir más estudios monográficos, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales y/o regionales. UN (أ) إعادة النظر في المواد التدريبية التي يقدمها فريق الخبراء الاستشاري بحيث تشمل المزيد من دراسات الحالات، مع مراعاة الظروف الوطنية و/أو الإقليمية؛
    79. El umbral de acreditación o comercio se establecerá a un nivel considerablemente inferior a las proyecciones de las emisiones antropógenas o superior a las proyecciones de las absorciones antropógenas de gases de efecto invernadero dentro del ámbito del sector, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales y las respectivas capacidades de la Parte participante no incluida en el anexo I. UN 79- تحدد عتبة تسجيل الأرصدة أو الاتجار عند مستوى أقل كثيراً من المستوى المتوقع للانبعاثات البشرية المنشأ، أو أعلى كثيراً من المستوى المتوقع للإزالات البشرية المنشأ، لغازات الدفيئة في نطاق القطاع، مع مراعاة الظروف الوطنية والقدرات الخاصة للطرف المشارك غير المدرج في المرفق الأول.
    7. Las actividades de fomento de la capacidad se deben emprender de manera eficaz, eficiente, integrada y programada, tomando en consideración las circunstancias nacionales concretas de los países en desarrollo. UN 7- ينبغي الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات بفعالية وكفاءة وبصورة متكاملة ومبرمجة، مع مراعاة الظروف الوطنية المحددة للبلدان النامية.
    Los equipos de expertos establecidos para realizar las tareas previstas en las presentes directrices podrán variar en tamaño y composición según las circunstancias naciones de cada Parte objeto de examen y las diferentes disciplinas que sean necesarias para las distintas tareas de examen. UN ويجوز أن يتنوع حجم وتشكيل أفرقة خبراء الاستعراض المؤلفة للنهوض بالمهام التي تنفذ في إطار أحكام هذه المبادئ التوجيهية، مع مراعاة الظروف الوطنية للطرف قيد الاستعراض ومختلف الاحتياجات من الخبرة لكل مهمة استعراضية.
    Reconocemos también que las iniciativas nacionales deben estar complementadas por programas, medidas y políticas mundiales de apoyo encaminados a ampliar las oportunidades de desarrollo de los países en desarrollo, que a su vez tengan en cuenta las circunstancias nacionales y aseguren el respeto de las estrategias, el control y la soberanía nacionales. UN ونسلم أيضا بضرورة استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية.
    :: Promover reformas fiscales que propicien la transición hacia una economía verde, considerando las circunstancias nacionales de los países UN :: تشجيع الإصلاحات المالية لتحفيز التحول إلى اقتصاد أخضر، مع مراعاة الظروف الوطنية للبلدان
    A ese respecto, la legislación de México exige que se tomen en consideración los estándares internacionales al crear métodos nacionales, es decir, que el objetivo de la integración de la información nacional en el contexto internacional ha de ser mesurado y realista, y ha de tener en cuenta las circunstancias nacionales. UN وفي هذا الصدد، يقتضي القانون المكسيكي أخذ المعايير الدولية بعين الاعتبار لدى وضع الأساليب الوطنية، أي أنه ينبغي أن يكون هدف إدماج المعلومات الوطنية في السياق الدولي معتدلا وعمليا مع مراعاة الظروف الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد