ويكيبيديا

    "مع مراكز التنسيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los centros de coordinación
        
    • con los coordinadores
        
    • con el punto focal
        
    • con los puntos de contacto
        
    • con centros de coordinación
        
    • de los funcionarios de enlace
        
    • con los centros de enlace
        
    • con los funcionarios de enlace
        
    • con los puntos focales
        
    Durante el año pasado se han celebrado tres reuniones con los centros de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي السنة الماضية عُقدت ثلاثة اجتماعات مع مراكز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Mediante la creación de una red de ejecución se podrían fortalecer los vínculos con los centros de coordinación de los países en que se ejecutan programas. UN ويمكن تعزيز الصلة مع مراكز التنسيق في بلدان البرنامج من خلال شبكة للتنفيذ.
    Mediante la creación de una red de ejecución se podrían fortalecer los vínculos con los centros de coordinación de los países en que se ejecutan programas. UN ويمكن تعزيز الصلة مع مراكز التنسيق في بلدان البرنامج من خلال شبكة للتنفيذ.
    En este sentido, la secretaría organizó consultas periódicas con los coordinadores de los centros de coordinación más importantes. UN وقد نظمت الأمانة مشاورات دورية مع مراكز التنسيق التابعة للمجموعات الرئيسية على امتداد العام.
    Las consultas periódicas con los coordinadores asegurarían que se tuvieran en cuenta las aportaciones de los interesados de todo el mundo. UN ومن شأن المشاورات المنتظمة مع مراكز التنسيق كفالة النظر في إسهامات الجهات المعنية من جميع أنحاء العالم.
    n) Coordinar y cooperar con el punto focal nacional de lucha contra el terrorismo o un órgano coordinador similar en el país que se visite, según corresponda; UN (ن) التنسيق والتعاون مع مراكز التنسيق الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب أو ما يماثلها من هيئات التنسيق في البلد الذي تتم زيارته، حسب الاقتضاء؛
    La Junta también pidió que se le mantuviera al tanto de las actividades del Instituto con los centros de coordinación. UN كما طلب المجلس مواصلة إبلاغه باﻷنشطة التي يضطلع بها المعهد مع مراكز التنسيق.
    27. Se informó al Comité Preparatorio que, desde septiembre de 1993, se habían celebrado tres reuniones con los centros de coordinación. UN ٢٧ - أعلِمت اللجنة التحضيرية بأنه تم، منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عقد ثلاثة اجتماعات مع مراكز التنسيق.
    27. Se informó al Comité Preparatorio que, desde septiembre de 1993, se habían celebrado tres reuniones con los centros de coordinación. UN ٢٧ - وأُبلغت اللجنة التحضيرية بأنه تم، منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عقد ثلاثة اجتماعات مع مراكز التنسيق.
    Los centros nacionales de capacitación y recursos en materia de derechos humanos, en cooperación con los centros de coordinación nacionales deberán realizar, entre otras, las tareas siguientes: UN ١٦ - وينبغي للمراكز التدريبية والمرجعية الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع مراكز التنسيق الوطنية، أن تضطلع، في جملة أمور، بالمهام التالية:
    La Coordinadora del Programa de investigaciones y capacitación del INSTRAW pasó revista brevemente a los elementos que se deberían tener en cuenta en las deliberaciones sobre el establecimiento de redes y las relaciones de trabajo del INSTRAW con los centros de coordinación. UN وقد قدمت منسقة برنامج البحث والتدريب للمعهد نظرة عامة موجزة على العناصر التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند إقامة الشبكة، ونوقشت علاقات عمل المعهد مع مراكز التنسيق.
    La Presidenta de la Junta en esa oportunidad, que había asistido a la reunión con los centros de coordinación en la Conferencia, informó a la Junta sobre las limitaciones que, según habían señalado los centros de coordinación, dificultaban el mejoramiento de su relación con el INSTRAW. UN وقامت رئيسة المجلس في ذلك الحين، وقد حضرت الاجتماع مع مراكز التنسيق في المؤتمر، بإبلاغ المجلس بنواحي المحدودية التي أعربت عنها مراكز التنسيق في مجال تحسين علاقتها مع المعهد.
    Con miras a elaborar un plan de trabajo y avanzar en el plan de organización final de la reunión, se mantuvo contacto directo y se efectuaron reuniones con los coordinadores designados por cada organización. UN وقد حافظت اللجنة، أثناء عملها على وضع خطة عمل للمؤتمر وتحديد الهيكل النهائي له، على اتصال وثيق مع " مراكز التنسيق " التي عينتها كل منظمة وعقدت اجتماعات معها.
    La Dependencia de Cuestiones relacionadas con el Género de la OMS brindará inicialmente guía y apoyo en colaboración con los coordinadores de cuestiones de género de otros departamentos, grupos y oficinas regionales. UN وستقوم وحدة المنظور الجنساني بمنظمة الصحة العالمية بالتعاون مع مراكز التنسيق المعنية بالمنظور الجنساني في الإدارات والمجموعات والمكاتب الإقليمية الأخرى بتوفير التوجيه العام والدعم.
    Sin la aprobación de este puesto, la Sección carecerá de dirección, capacidad de gestión y coordinación con los coordinadores sobre el terreno. UN 120 - وفي حالة عدم الموافقة على هذه الوظيفة، سيفتقر القسم إلى القيادة والإدارة والتنسيق مع مراكز التنسيق في الميدان.
    n) Coordinar y cooperar con el punto focal nacional de lucha contra el terrorismo o un órgano coordinador similar en el país que se visite, según corresponda; UN (ن) التنسيق والتعاون مع مراكز التنسيق الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب أو ما يماثلها من هيئات التنسيق في البلد الذي تتم زيارته، حسب الاقتضاء؛
    n) Coordinar y cooperar con el punto focal nacional de lucha contra el terrorismo o un órgano coordinador similar en el país que se visite, según corresponda; UN (ن) التنسيق والتعاون مع مراكز التنسيق الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب أو ما يماثلها من هيئات التنسيق في البلد الذي تتم زيارته، حسب الاقتضاء؛
    Esta oficina desempeñaría una función esencial de coordinación de las actividades regionales y trabajaría en una relación de cooperación con los puntos de contacto nacionales. UN وسوف يلعب هذا المكتب دورا أساسيا في مجال تنسيق الأنشطة الإقليمية ويعمل جنبا إلى جنب مع مراكز التنسيق الوطنية.
    La Oficina también realiza actividades con centros de coordinación de las Naciones Unidas y el sector privado para crear una estrategia de asociación coherente. UN ويعمل المكتب أيضا مع مراكز التنسيق التابعة للأمم المتحدة وللقطاع الخاص لوضع استراتيجية شراكة متماسكة.
    Por ejemplo, los responsables de la evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio (EEM), la evaluación de la degradación de tierras en zonas secas (LADA), y la iniciativa integrada de gestión de la tierra y el agua en África deberían recabar más activamente la cooperación de los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y su participación en los países pertinentes. UN فعلى سبيل المثال يجب على مديري الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وتقييم تردي الأراضي الجافة، ومبادرة الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه لصالح أفريقيا، أن يسعوا بشكل أنشط إلى التعاون مع مراكز التنسيق الوطنية للاتفاقية وإشراك هذه المراكز في البلدان ذات الصلة.
    En la elaboración del marco regional de cooperación se había dado una estrecha colaboración con los centros de enlace y las oficinas nacionales. UN قائلا إنه كان هناك تعاون وثيق مع مراكز التنسيق الوطنية والمكاتب القطرية في وضع إطار التعاون اﻹقليمي.
    Los organismos subregionales competentes intercambien más información con los funcionarios de enlace nacionales de los países miembros mediante la creación de redes; UN المنظمات دون الإقليمية المتخصصة إلى زيادة تبادل المعلومات مع مراكز التنسيق في الدول من خلال إقامة الشبكات؛
    Debe asimismo coordinar sus actividades con los puntos focales correspondientes de otros departamentos y organismos de las Naciones Unidas dentro del marco propuesto por el Comité de Organización del CAC. UN ويتعين على مركز التنسيق في المكتب أن يساوق أنشطته مع مراكز التنسيق اﻷخرى في سائر إدارات ووكالات اﻷمم المتحدة داخل اﻹطار العام الذي تقترحه اللجنة التنظيمية التابعة للجنة التنسيق الادارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد