ويكيبيديا

    "مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el ACNUR
        
    El Comité recomienda que el Estado Parte colabore estrechamente con el ACNUR y el UNICEF a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف بشكل وثيق بهذا الصدد مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومع اليونيسيف.
    El Comité alienta también al Estado Parte a tomar iniciativas para consolidar la cooperación con el ACNUR. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل الجهود لتعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    El Comité alienta al Estado Parte a que refuerce su cooperación con el ACNUR. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Al respecto, recomienda que el Estado Parte siga cooperando con el ACNUR. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Tenía un acuerdo tripartito con el ACNUR y con el Afganistán, lo que evidenciaba la existencia de un plan de acción y una estrategia coordinados en los que se trataban las repatriaciones voluntarias. UN فهي طرفٌ في اتفاقٍ ثلاثي أُبرم مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وأفغانستان، وهو يدلِّل علـى وجـود خطةِ عملٍ واستراتيجيةٍ منسَّقتين يُعنيان بحالات العودة الطوعية إلى الوطن.
    En la actualidad, el Gobierno coopera con el ACNUR en el desarrollo de un marco legislativo desde el que coordinar las políticas y las medidas de ejecución en relación con los migrantes irregulares que solicitan el estatuto de refugiado. UN وتعمل الحكومة حالياً مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على وضع إطار تشريعي لتنسيق تدابير السياسة العامة وتدابير الإنفاذ المتعلقة بالمهاجرين غير النظاميين المطالبين بوضع اللاجئ.
    Para atender a los problemas de los discapacitados y repatriados, el Estado estableció el Ministerio de Refugiados y Repatriados, que en cooperación con el ACNUR se ocupa de los problemas de los repatriados afganos. UN وبغية التصدي لمشاكل المعوقين والعائدين، أنشأت الدولة وزارة اللاجئين والعائدين للتصدي لمشكلة العائدين الأفغانيين بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Costa Rica había cooperado con el ACNUR en todos los ámbitos relacionados con los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وما فتئت كوستاريكا تتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في جميع المجالات المتعلقة باللاجئين وطالبي اللجوء.
    Además, lo insta a que continúe colaborando estrechamente con el ACNUR para establecer las condiciones que permitan la vuelta de los refugiados con garantías de seguridad y en el marco de una solución duradera. UN وإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين سعياً إلى توفير ظروف تؤدي إلى عودة اللاجئين بسلامة وفي نطاق حلّ دائم.
    Elogia asimismo las medidas adoptadas por el Estado parte en cooperación con el ACNUR para garantizar la inscripción de los nacimientos y la escolarización de los niños refugiados, así como para poner en marcha un programa sobre la violencia sexual. UN كما تثني اللجنة على الدولة الطرف لما تتخذه من تدابير بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لضمان تسجيل المواليد والتحاق الأطفال اللاجئين بالمدارس وتنفيذ برنامج بشأن العنف الجنسي.
    1. Ha trabajado con el ACNUR y con la sociedad internacional para mejorar los servicios que se brindan a los refugiados en los campamentos. UN 1- العمل مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي على تحسين أوضاع خدمات اللاجئين بالمعسكرات؛
    1. Cooperar con el ACNUR y la comunidad internacional para mejorar los servicios de los refugiados en los campamentos. UN 1- العمل مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي على تحسين أوضاع خدمات اللاجئين بالمعسكرات؛
    Para garantizar los derechos de los refugiados se elaboró una base legislativa, se implantaron los procedimientos y mecanismos necesarios para determinar la condición de refugiado y, en cooperación con el ACNUR, se aplican medidas eficaces para solucionar los problemas de los refugiados. UN وإعمالاً لحقوق اللاجئين، شُكل أساس تشريعي، واتُخذ ما يلزم من إجراءات وآليات لتحديد مركز اللاجئ، واضُطلع بتدابير فعالة لتسوية مشاكل اللاجئين بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    146. El Comité celebra la ratificación de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967 y la cooperación del Estado Parte con el ACNUR. UN 146- ترحب اللجنة بالتصديق على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وبتعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    e) Colabore estrechamente en esta esfera con el ACNUR y el UNICEF. UN (ه) العمل في هذا المجال بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واليونيسيف.
    d) Mantenga e intensifique su colaboración con el ACNUR. UN (د) مواصلة وتعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    La Ley sobre la circulación y estancia de extranjeros y sobre el asilo estipula que en caso de afluencia masiva de extranjeros que necesiten protección internacional, el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina puede, en consulta con el ACNUR, dictar reglamentos especiales para su protección. UN الأجانب واللجوء على أنه يجوز لمجلس وزراء البوسنة والهرسك، في حالات التدفق الجماعي للأجانب الذين يحتاجون إلى حماية دولية، إصدار نظم خاصة بحمايتهم، وذلك بالتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    548. El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que continúe colaborando con el ACNUR y con otros organismos pertinentes y aumente esta colaboración, a fin de hacer frente a las preocupaciones humanitarias relacionadas con los niños solicitantes de asilo y refugiados, entre otras cosas proporcionándoles acceso a los detenidos. UN 548- توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمواصلة تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات ذات الصلة، وبتعزيز هذا التعاون سعياً إلى تبديد الشواغل الإنسانية فيما يتصل بالأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين، بوسائل منها إتاحة سبل الوصول إلى المحتجزين.
    g) Elaboración de una " Guía de buenas prácticas para la formalización de las solicitudes de asilo " en colaboración con el ACNUR y las ONG. UN (ز) وضع دليل للممارسات الجيدة في مجال تقديم طلبات اللجوء، وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية.
    2. Memorando de entendimiento con el ACNUR UN (2) مذكرة التفاهم مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد