ويكيبيديا

    "مع مقدمي الخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los proveedores de servicios
        
    • con proveedores de servicios
        
    • con prestadores de servicios
        
    • de los proveedores de servicios
        
    • de proveedores de servicios
        
    • con quienes prestan servicios
        
    • con las entidades que proporcionan
        
    • con los prestatarios de los servicios
        
    La respuesta del Gobierno establece un plan de trabajo con los proveedores de servicios para atender necesidades comunitarias específicas. UN وتتمثل استجابة الحكومة في وضع خطة للعمل مع مقدمي الخدمات لمواجهة احتياجات محددة للمجتمع.
    El Fondo y sus sucursales regionales organizan el sistema de suministro de prestaciones en especie mediante contratos con los proveedores de servicios de salud. UN وينظم الصندوق وفروعه الإقليمية نظام تقديم الاستحقاقات العينية عن طريق العقود المبرمة مع مقدمي الخدمات الصحية.
    Las autoridades locales, en consulta con los proveedores de servicios y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes, deberían: UN أما السلطات المحلية، فينبغي أن تقوم، بالتشاور مع مقدمي الخدمات المعنيين ومع تنظيمات المجتمع المدني، بما يلي:
    Las directrices también incluyeron cláusulas sobre el cumplimiento de normas ambientales en contratos con proveedores de servicios UN تضمنت المبادئ التوجيهية أيضا إدراج أحكام بشأن الامتثال للمعايير البيئية في العقود المبرمة مع مقدمي الخدمات
    Asimismo, está forjando nuevas asociaciones con proveedores de servicios financieros y compañías de telecomunicaciones del sector privado. UN ويقيم البرنامج شراكات جديدة مع مقدمي الخدمات المالية من القطاع الخاص وشركات الاتصالات.
    Mediante una serie de talleres se dio a los miembros de la comunidad la oportunidad de interactuar con prestadores de servicios y analizar la forma de abordar el problema de la violencia en sus comunidades. UN وأتاحت مجموعة من ورش العمل لأعضاء المجتمع المحلي التفاعل مع مقدمي الخدمات وبدء مناقشات حول معالجة العنف في مجتمعاتهم.
    Los gobiernos nacionales y regionales y las autoridades locales, en sus disposiciones contractuales con los proveedores de servicios, deberían: UN 54 - وعلى الحكومات الوطنية وحكومات الأقاليم والسلطات المحلية، في ترتيباتها التعاقدية مع مقدمي الخدمات أن:
    El uso de contratos de financiación basados en el desempeño con los proveedores de servicios financieros también se consideró eficaz. UN واعتُبر أيضا استخدام الصندوق لعقود التمويل القائمة على الأداء مع مقدمي الخدمات المالية استخداما فعالا.
    Asimismo, mantiene conversaciones con los proveedores de servicios financieros con miras a reestructurar los pagos de los préstamos en mora y posibilitar así la devolución. UN كما يجري الصندوق مناقشات مع مقدمي الخدمات المالية لإعادة جدولة القروض المستحقة وتمكينهم من السداد.
    El Estado puede proteger el derecho a la participación mediante arreglos contractuales con los proveedores de servicios no estatales y a través de su función reguladora. UN وبإمكان الدولة حماية الحق في المشاركة عن طريق إبرام ترتيبات تعاقدية مع مقدمي الخدمات غير الحكوميين، ومن خلال اضطلاعها بدور الجهة الـمُنظِّمة.
    Sin embargo, con el tiempo se hace necesario establecer una relación independiente con los proveedores de servicios y los mercados locales, a fin de asegurar la durabilidad a largo plazo. UN إلا أنه سيكون من الضروري في النهاية الانتقال إلى مرحلة التفاعل المستقل مع مقدمي الخدمات المحليين والأسواق المحلية لكفالة الاستمرارية الطويلة الأمد.
    Otros factores relevantes para la difusión de la banca móvil suelen depender del grado de desarrollo técnico de los mercados financieros y, en particular, de la disponibilidad de diversos dispositivos técnicos para interactuar con los proveedores de servicios financieros. UN وقد يكون من العوامل الأخرى ذات الصلة بانتشار الخدمات المصرفية المقدمة بواسطة الأجهزة المحمولة مدى تطور الأسواق المالية، وعلى الخصوص مدى توافر أدوات متعددة للتعامل مع مقدمي الخدمات المالية.
    Es posible que los debates que celebró el FNUDC con los proveedores de servicios financieros al establecer objetivos para acuerdos basados en el desempeño en el caso de las clientas dieran lugar a debates más amplios sobre la representación femenina en toda la administración. UN ولعل المناقشات التي عقدها الصندوق مع مقدمي الخدمات المالية بشأن وضع أهداف للاتفاقات المستندة إلى الأداء بخصوص العميلات من النساء، أدت إلى مناقشات أوسع نطاقا حول تمثيل المرأة في جميع أنحاء الإدارة.
    Asociaciones con proveedores de servicios de asistencia jurídica no estatales y con universidades UN إقامة شراكات مع مقدمي الخدمات القانونية غير الحكوميين ومع الجامعات
    La microfinanciación del FNUDC realizaría licitaciones públicas internacionales, incluidos contratos basados en los resultados con proveedores de servicios técnicos. UN وسوف يجري عنصر التمويل المتناهي الصغر في الصندوق مناقصة دولية، تشمل عقودا تقوم على النتائج يجري إبرامها مع مقدمي الخدمات التقنية.
    Tras estudiar diversas opciones, se reconoció que la Base debería resolver el problema recurriendo a contratos con proveedores de servicios o estableciendo puestos adicionales. UN وبعد استكشاف الخيارات المتاحة لها، تبين أن قاعدة اللوجستيات ستضطر إلى حل هذه المشكلة إما عن طريق استخدام عقود مع مقدمي الخدمات أو من خلال إنشاء وظائف إضافية.
    En 1996 se firmaron 122 convenios con prestadores de servicios que abarcaban a 645.000 beneficiarios y contribuyeron a desmasificar las oficinas de la seguridad social. UN ففي عام 1996 تم توقيع 122 اتفاقية مع مقدمي الخدمات يفيد منها 000 645 مستحق وتساعد على إنهاء الزحام الشديد في مكاتب الضمان الاجتماعي.
    3. Coordinación con prestadores de servicios turísticos para la difusión de medios de protección de los niños y niñas contra la explotación sexual en turismo. UN 3 - التنسيق مع مقدمي الخدمات السياحية لنشر وسائل حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في مجال السياحة.
    La negociación de tarifas preferenciales de los proveedores de servicios comerciales es otro método común para reducir los gastos operacionales. UN ويعد التفاوض بشأن المعدلات التفضيلية مع مقدمي الخدمات التجارية طريقة معتادة أخرى من أجل تخفيض التكاليف التشغيلية.
    Esto ha hecho que las misiones de África dependan totalmente del apoyo de otros agentes, como la OTAN para el transporte aéreo, los Estados Unidos de América para la contratación de proveedores de servicios logísticos o las Naciones Unidas para la entrega de módulos generales de apoyo, como en el caso de Somalia. UN ولقد أدى ذلك إلى اعتماد البعثات الأفريقية اعتمادا كليا على الدعم الذي تقدمه الجهات الفاعلة الأخرى مثل منظمة الناتو لتأمين النقل الجوي، أو الولايات المتحدة الأمريكية للتعاقد مع مقدمي الخدمات اللوجستية، أو الأمم المتحدة للحصول على حِـزم الدعم الشامل كما هو الحال في الصومال.
    Esos talleres tienen por finalidad reforzar la capacidad de los agentes policiales para tratar a las víctimas con profesionalismo y compasión, y favorecer las relaciones constructivas con quienes prestan servicios a las víctimas. UN وهذه الحلقات تقصد إلى تعزيز قدرة ضباط الشرطة على الاستجابة للضحايا بطريقة مهنية ومتعاطفة مع إيجاد علاقات إيجابية مع مقدمي الخدمات للضحايا.
    23.12 El aprovechamiento de las oportunidades ofrecidas por las nuevas tecnologías para la difusión y recepción de información, como los dispositivos móviles, exigirá la creación de asociaciones innovadoras con las entidades que proporcionan información, la complementación de las alianzas y otras formas de colaboración con las empresas difusoras y otras entidades retransmisoras. UN 23-12 وتتطلب الاستفادة من الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة في مجال نشر وتلقي المعلومات، من قبيل الأجهزة النقالة، إقامة روابط مبتكرة مع مقدمي الخدمات الإعلامية، وشراكات تكاملية وغير ذلك من أشكال التعاون مع الإذاعات وغيرها من جهات إعادة النشر.
    El Fondo y sus oficinas regionales prestan servicios de salud sobre la base de contratos celebrados con los prestatarios de los servicios sanitarios. UN ويوفر الصندوق وفروعه الإقليمية خدمات الرعاية الصحية عن طريق العقود المبرمة مع مقدمي الخدمات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد