ويكيبيديا

    "مع مقدمي العروض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los ofertantes
        
    • de licitantes
        
    Con ese fin la autoridad contratante tal vez desee dividir los procedimientos de selección en dos etapas y conceder cierto margen de flexibilidad para las conversaciones con los ofertantes. UN ولهذا الغرض، قد ترغب السلطة المتعاقدة في تقسيم عملية الاختيار إلى مرحلتين وإتاحة قدر من المرونة لإجراء مناقشات مع مقدمي العروض.
    Asimismo, es posible que la autoridad contratante considere preferible formular esas cláusulas después de haber celebrado una ronda inicial de consultas con los ofertantes preseleccionados. UN كذلك قد تجد السلطة المتعاقدة أن من الأفضل ألا تعد هذه الشروط إلا بعد جولة أولية من المشاورات مع مقدمي العروض الذين يقع عليهم الاختيار الأولي.
    Asimismo, es posible que la autoridad contratante considere preferible formular esas cláusulas después de haber celebrado una ronda inicial de consultas con los ofertantes preseleccionados. UN كذلك قد تجد السلطة المتعاقدة أن من الأفضل ألا تعد هذه الشروط إلا بعد جولة أولية من المشاورات مع مقدمي العروض الذين يقع عليهم الاختيار الأولي.
    Se están terminando los contratos con los ofertantes que ganaron la licitación, y se prevé que la labor de proyecto se inicie a comienzos de 2004. UN ويجري حاليا وضع العقود التي ستبرم مع مقدمي العروض الذين رست عليهم العطاءات في شكلها النهائي، ومن المتوقع أن تبدأ أعمال التصميم في أوائل عام 2004.
    En consecuencia, se prevé que se realizarán al menos 20 inspecciones de lugares, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos fuera de la Sede. UN ولذلك، يتوقع إنجاز ما لا يقل عن 20 تفتيشا على الطبيعة واجتماعا مع مقدمي العروض ومفاوضة على العقود خارج المقر في نيويورك.
    Si durante los procedimientos de selección se facilitan a los ofertantes documentos contractuales normalizados, la autoridad contratante puede ver limitado su margen de discreción para negociar las condiciones del acuerdo del proyecto con los ofertantes seleccionados. UN وحيث يزود مقدمو العروض أثناء اجراءات الاختيار بوثائق عقود موحدة ، قد لا تتاح للهيئة المتعاقدة سوى سلطة تقديرية محدودة للتفاوض بشأن شروط اتفاق المشروع مع مقدمي العروض الذين يقع عليهم الاختيار .
    En esos casos, puede considerarse poco conveniente, desde el punto de vista de obtener la obra más valiosa, que la autoridad contratante proceda sobre la base de especificaciones o indicadores elaborados sin haber mantenido conversaciones con los ofertantes en cuanto a las capacidades exactas y las posibles variaciones de lo que se ofrezca. UN وفي حالات كهذه ، قد يرتأى أن من غير المرغوب فيه ، من وجهة نظر الحصول على أفضل قيمة ، أن تواصل الهيئة المتعاقدة العمل على أساس مواصفات أو مؤشرات أعدتها بدون اجراء مناقشات مع مقدمي العروض حول القدرات الدقيقة والتنوعات الممكنة لما يجري عرضه .
    Con ese fin la autoridad contratante tal vez desee dividir los procedimientos de selección en dos etapas y conceder cierto margen de flexibilidad para las conversaciones con los ofertantes. UN ولهذا الغرض ، قد ترغب الهيئة المتعاقدة في تقسيم اجراءات الاختيار الى مرحلتين واتاحة قدر من المرونة لاجراء مناقشات مع مقدمي العروض .
    En tal caso, la autoridad puede preferir emprender negociaciones con los ofertantes que han presentado propuestas conformes, en vez de tener que rechazar todas las propuestas e iniciar otro proceso con resultados posiblemente inciertos. UN وفي هذه الحالة ، قد تفضل الهيئة المتعاقدة الدخول في مفاوضات مع مقدمي العروض الذين لبوا طلبها كبديل للاضطرار الى رفض جميع الاقتراحات وبدء اجراءات جديدة يمكن أن تسفر عن نتائج غير مؤكدة .
    En esos casos, puede considerarse poco conveniente, desde el punto de vista de obtener la obra más valiosa, que la autoridad contratante proceda sobre la base de especificaciones o indicadores elaborados sin haber mantenido conversaciones con los ofertantes en cuanto a las capacidades exactas y las posibles variaciones de lo que se ofrezca. UN وفي حالات كهذه، قد يرتأى أن من غير المرغوب فيه، من وجهة نظر الحصول على أفضل قيمة، أن تواصل السلطة المتعاقدة العمل على أساس مواصفات أو مؤشرات أعدتها بدون إجراء مناقشات مع مقدمي العروض حول القدرات الدقيقة والتنوعات الممكنة لما يجري عرضه.
    Algunos países tienen ya preparadas condiciones contractuales muy complejas o tienen ordenamientos que exigen el rechazo de toda propuesta que no se ciña estrictamente a las condiciones contractuales propuestas, mientras otros prefieren que las condiciones se vayan perfilando en el curso de las negociaciones con los ofertantes. UN فمن جهة هناك بلدان وضعت بالفعل أحكاماً تعاقدية متطورة أو توجد لديها نظم قانونية تقضي برفض الاقتراحات التي لا تلتزم التزاماً كاملاً بالأحكام التعاقدية المقترحة، غير أن هناك بلداناً أخرى تفضل إتاحة الفرصة لتطوير الأحكام من خلال المناقشات مع مقدمي العروض.
    d) Negociaciones con los ofertantes UN )د( المفاوضات مع مقدمي العروض
    d) Negociaciones con los ofertantes UN (د) المفاوضات مع مقدمي العروض
    " 23 La adjudicación del acuerdo de concesión por vía no competitiva se subordina a la aprobación de una autoridad superior con objeto de asegurar que la autoridad contratante sólo entable negociaciones directas con los ofertantes en las circunstancias apropiadas (véase el capítulo III, " Selección del concesionario " , párrs. 85 a 96). UN " (23) يكمن الأساس المنطقي لإخضاع منح عقد الامتياز بدون استخدام إجراءات تنافسية لموافقة سلطة عليا في ضمان ألا تدخل السلطة المتعاقدة في مفاوضات مباشرة مع مقدمي العروض إلا في الظروف المناسبة (انظر الفصل الثالث، `اختيار صاحب الامتياز`، الفقرات 85-96).
    La adjudicación del contrato de concesión por vía no competitiva se subordina a la aprobación de una autoridad superior con objeto de asegurar que la autoridad contratante sólo entable negociaciones directas con los ofertantes en las circunstancias apropiadas (véase el capítulo III, " Selección del concesionario " , párrs. 85 a 96). UN () يكمن الأساس المنطقي لإخضاع منح عقد الامتياز بدون استخدام إجراءات تنافسية لموافقة سلطة عليا في توخي ضمان ألا تدخل السلطة المتعاقدة في مفاوضات مباشرة مع مقدمي العروض إلا في الظروف المناسبة (انظر الفصل الثالث، " اختيار صاحب الامتياز " ، الفقرات 85-96).
    , la Guía expresa una clara preferencia por los procedimientos de selección competitivos, más que por las negociaciones con los ofertantes, si bien reconocen que puede también recurrirse a las negociaciones directas, conforme a la tradición jurídica del país de que se trate (véase infra, párrs. 95 a 98). UN يعبر الدليل عن تفضيل لاستخدام اجراءات الاختيار التنافسية على اجراء مفاوضات مع مقدمي العروض ، مع التسليم بامكانية اللجوء الى المفاوضات المباشرة وفقا للعرف القانوني في البلد المعني )أنظر أيضا الفقرات ٥٩-٨٩ فيما يلي( .
    En consecuencia, se prevé que se harán por lo menos 20 inspecciones in situ, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos fuera de la Sede. UN ونتيجة لذلك، يتوقع إنجاز ما لا يقل عن 20 من التفتيشات في المواقع والاجتماعات مع مقدمي العروض والمفاوضات على العقود خارج المقر في نيويورك.
    La División espera seguir participando en complicadas negociaciones de contratos con proveedores para el suministro de raciones, combustible, y bienes y servicios de ingeniería que son de carácter complejo y exigen inspecciones de lugares, conferencias de licitantes y negociaciones con los proveedores para asegurar que tengan capacidad de cumplir los contratos. UN وتتوقع الشعبة أن تستمر في إجراء مفاوضات تعاقدية معقدة مع البائعين للإمداد بحصص الإعاشة والوقود والسلع والخدمات الهندسية المعقدة بطبيعتها التي تستلزم عمليات تفتيش في الموقع واجتماعات مع مقدمي العروض ومفاوضات مع البائعين للتأكد من امتلاك البائعين القدرة على تنفيذ العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد