ويكيبيديا

    "مع مقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la Sede
        
    • con el cuartel general
        
    • en la Sede
        
    • y la Sede de
        
    • ante la Sede
        
    • con los cuarteles generales
        
    Las medidas destinadas a aplicar esta recomendación empezarán a aplicarse en forma conjunta con la Sede del PNUD en los próximos meses. UN وسيشرع في العمل لتنفيذ هذه التوصية مع مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في خلال اﻷشهر القليلة القادمة.
    Esa decisión se adoptó en consulta con la Sede de las Naciones Unidas. UN وقد اتخذ هذا القرار بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة.
    Correspondencia con la Sede de las Naciones Unidas y clientes externos UN المراسلات مع مقر اﻷمم المتحدة والعملاء الخارجيين
    La Junta recomienda que el PNUMA lleve a cabo conciliaciones periódicas de los comprobantes en forma concertada con la Sede de las Naciones Unidas. UN ويوصي المجلس بأن يقوم اليونيب بصفة دورية بمطابقة القسائم الداخلية بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة.
    Un funcionario de enlace de la ONUSOM ha estado trabajando con el cuartel general de la Fuerza de Trabajo Unificada. UN ويعمل موظفو اتصال تابعون لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال مع مقر قوة العمل الموحدة.
    Dicha estimación se aprobaría en consulta con la Sede de las Naciones Unidas. UN وينبغي اعتماد ذلك بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة.
    Este asunto fue objeto de conversaciones con la Sede de las Naciones Unidas, pero, a título provisional, el CCI ha propuesto dar cuenta en ambas monedas. UN وكانت هذه المسألة مدار مناقشة مع مقر اﻷمم المتحدة، ولكن المركز اقترح، كتدبير مؤقت، استخدام العملتين معا في تقاريره.
    Una vez establecida una nueva misión, deberá coordinarse la planificación para las etapas ulteriores con la Sede de la misión sobre el terreno. UN وعند إنشاء بعثة جديدة، ينبغي التنسيق مع مقر البعثة الميدانية للتخطيط للمراحل اللاحقة. المتطلبــات
    El UNITAR debe todavía dirimir su diferendo con la Sede de las Naciones Unidas respecto de gastos por un valor aproximado de 100.000 dólares realizados en Nueva York. UN وقال إنه لا يزال على المعهد أن يسوي خلافه مع مقر اﻷمم المتحدة المتعلق بنفقات بلغت حوالي ٠٠٠ ١٠٠ دولار في نيويورك.
    El Oficial también supervisará, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas, el transporte de los observadores militares y el personal civil de la Misión. UN كما سيقوم بإدارة نقل المراقبين العسكريين للبعثة وافرادها المدنيين، بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, era preciso mejorar la calidad y la puntualidad de la información financiera intercambiada con la Sede de la CEPA. UN غير أنه من اللازم تحسين نوعية المعلومات المالية التي يتم تبادلها مع مقر اللجنة وتوقيتها.
    La función de videoconferencia se usa principalmente para reuniones con la Sede de las Naciones Unidas. UN يُستخدم عقد المؤتمرات من بعد أساسا في الاجتماعات مع مقر الأمم المتحدة.
    Se mantienen consultas con la Sede de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra con miras a definir un acuerdo mutuamente beneficioso. UN وما زالت المشاورات مع مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة بجنيف جارية بشأن هذه المسألة بهدف تحديد اتفاق يعود بالنفع المتبادل على الأمانتين.
    Organización adecuada del equipo de liquidación y preparación del plan de liquidación junto con la Sede de las Naciones Unidas. UN التنظيم السليم لفريق التصفية ووضع خطة التصفية، بالاشتراك مع مقر الأمم المتحدة
    La Comisión pide a usted que gestione con la Sede de las Naciones Unidas el reembolso de dicha suma lo antes posible. UN وتطلب اللجنة إليكم متابعة المسألة مع مقر الأمم المتحدة لتسديد هذا المبلغ في أقرب وقت ممكن.
    El CCI ha comenzado a celebrar consultas con la Sede de las Naciones Unidas. UN 14 - بدأ مركز التجارة الدولية بالفعل مشاورات مع مقر الأمم المتحدة.
    La Comisión pidió a usted que gestionara con la Sede de las Naciones Unidas el reembolso de dicha suma lo antes posible. UN وطلبت اللجنة إليكم متابعة المسألة مع مقر الأمم المتحدة من أجل دفع هذا المبلغ في أقرب وقت ممكن.
    Los equipos han pasado a participar más en los análisis e iniciativas regionales e internacionales, así como en los debates sustantivos con la Sede del UNFPA. UN فقد ازدادت مشاركة الأفرقة في التحليلات والمبادرات الإقليمية والقطرية الشاملة، وفي النقاشات الموضوعية مع مقر الصندوق.
    Se adoptarán otras medidas en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas. UN وسيجري اتخاذ تدابير أخرى بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة.
    Las comunicaciones de radio con el cuartel general de la oposición en Taloqan, en el Afganistán septentrional, siguen siendo el único medio de comunicación con los dirigentes de la oposición. UN وظل الاتصال اللاسلكي مع مقر المعارضة في تالوكان في شمال أفغانستان هو وسيلة الاتصال الوحيدة بقادة المعارضة.
    La Junta ha planteado la cuestión en la Sede de las Naciones Unidas, que ha acordado llevar adelante este examen. UN وأثار المجلس هذه المسألة مع مقر اﻷمم المتحدة الذي وافق على المضي قدما بهذا الاستعراض.
    Al comparar los registros de transacciones financieras entre el INSTRAW y la Sede de las Naciones Unidas se comprobó la existencia de diferencias debido a cargos y asientos hechos en la Sede que no se habían incluido en los comprobantes entre oficinas que figuraban en los archivos del INSTRAW. UN وكشفت مقارنة عن الصفقات المسجلة في المعهد مع مقر الأمم المتحدة عن وجود فروق بسبب الرسوم والقيود التي تمت في المقر التي لم تدرج في القسائم بين المكاتب في الملفات في المعهد.
    Los esfuerzos desplegados ante la Sede de las Naciones Unidas por resolver esta anómala situación continúan, pero, desgraciadamente, todavía no han tenido éxito. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى حل هذا الوضع الشاذ مع مقر الأمم المتحدة جارية، إلا أنها للأسف لم تكلل بعد بالنجاح.
    Las comunicaciones de voz con los cuarteles generales sectoriales, las células logísticas y los componentes de apoyo civil se realizan mediante servicios telefónicos operados y mantenidos por el Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información. UN وتتم الاتصالات الصوتية مع مقر القطاع والخلايا السوقية وعناصر تقديم الدعم المدني عبر خدمات الهاتف التي يعمل قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صيانتها وتشغيلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد