ويكيبيديا

    "مع مكاتب أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con otras oficinas
        
    La Dependencia también participó con otras oficinas de la Secretaría en la negociación de una reclamación de 16,5 millones de dólares presentada por el contratista. UN كما اشتركت الوحدة مع مكاتب أخرى في اﻷمانة العامة في التفاوض بشأن مطالبة قيمتها ١٦,٥ مليون دولار قدمها هذا المقاول.
    Hay que fortalecer los centros de información de las Naciones Unidas, pues es evidente que su fusión con otras oficinas de la Organización no les ha sido beneficiosa. UN وينبغي تعزيز مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛ ومن الواضح أن دمجها مع مكاتب أخرى تابعة لﻷمم المتحدة لا يعود بالنفع.
    Se mantiene cooperación con otras oficinas sobre cuestiones de identificación y para verificar las declaraciones no documentadas. UN ويجري التعاون مع مكاتب أخرى لمعالجة المسائل المتعلقة بالتحقق من الهوية وفي فحص البيانات غير المدعومة بالأسانيد.
    La Sección trabaja en colaboración estrecha con otras oficinas de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en la tramitación de las causas en que entiende el Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ويعمل القسم بصورة وثيقة مع مكاتب أخرى داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة القضايا المعروضة على محكمة المنازعات.
    A este respecto, el Secretario Ejecutivo informó a la Conferencia de las Partes acerca de las disposiciones que se están adoptando para mantener ese enlace en todos los acuerdos de cooperación con otras oficinas de las Naciones Unidas y otras organizaciones asociadas. UN وفي هذا الصدد، أعلم الأمين التنفيذي مؤتمر الأطراف بالترتيبات الجاري اتخاذها للابقاء على هذا الاتصال باتخاذ ترتيبات تعاونية مع مكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع المنظمات الشريكة.
    Además, los investigadores se ocupan, en colaboración con otras oficinas pertinentes, de evaluar las solicitudes de medidas de protección para testigos, del apoyo logístico y de las relaciones con el gobierno anfitrión. UN وفضلا عن ذلك، يتولى المحققون، بالتنسيق مع مكاتب أخرى ذات صلة، مسؤولية تقييم الطلبات المتعلقة بتدابير حماية الشهود، والدعم السوقي والعلاقات مع الحكومة المضيفة.
    En Guatemala, la Procuraduría General cooperaba a nivel local con otras oficinas del sistema de justicia y organizaciones de la sociedad civil para elaborar estrategias de prevención del delito y la violencia. UN وفي غواتيمالا، يعمل مكتب النائب العام على الصعيد المحلي مع مكاتب أخرى في نظام العدالة ومنظمات المجتمع المدني من أجل وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والعنف.
    Las quejas se tratan de acuerdo con procedimientos específicos, utilizando un sistema seguro de archivo y seguimiento elaborado por la Oficina en colaboración con otras oficinas de las Naciones Unidas y expertos externos. Gráfico 5 Situación de las quejas de represalias (45) UN وتمر شكاوى الانتقام بإجراءات محددة، يُستخدم فيها نظام آمن للحفظ والتعقب طوّره المكتب بالتعاون مع مكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومع خبراء خارجيين.
    El Departamento, junto con otras oficinas de las Naciones Unidas, ha adoptado una serie de medidas para hacer frente a este problema y seguirá aplicando una política de tolerancia cero al respecto. UN واتخذت إدارة عمليات حفظ السلام بالتعاون مع مكاتب أخرى في الأمم المتحدة سلسلة من التدابير لمعالجة هذه المسألة وسوف تواصل تنفيذ سياسة لا تسامح فيها مطلقا إزاء الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    En 2010, en cooperación con otras oficinas de la administración federal, el Servicio pondrá en marcha un proyecto piloto para realizar un estudio del racismo y la xenofobia de cinco años de duración. UN وستباشر الدائرة في عام 2010 بالتعاون مع مكاتب أخرى تابعة للإدارة الاتحادية، مشروعا تجريبيا لدراسة استقصائية مدتها خمس سنوات بشأن العنصرية وكراهية الأجانب.
    :: Elaborar normas y preparar actividades de capacitación y formación sobre cuestiones de ética, en coordinación con otras oficinas, según proceda, y realizar actividades de divulgación sobre ética. UN :: وضع المعايير والتدريب والتثقيف بشأن المسائل المتعلقة بالأخلاقيات، بالتنسيق مع مكاتب أخرى حسب الاقتضاء، والتوعية بالأخلاقيات؛
    Trabaja en colaboración con otras oficinas de la Secretaría, las comisiones regionales, los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales ajenas a las Naciones Unidas. UN وتعمل الشعبة بالتعاون مع مكاتب أخرى في الأمانة العامة واللجان الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الحكومية الدولية غير التابعة للأمم المتحدة.
    Por lo demás, el Departamento ha aumentado el alcance de su comunicación con los medios de difusión para lo cual ha dedicado recursos especialmente para trabajar con otras oficinas a fin de asegurar una respuesta coordinada y rápida a la información errónea en los medios, además de preparar información sustantiva para que los funcionarios de las Naciones Unidas puedan utilizarla cuando hagan declaraciones a la prensa sobre cuestiones concretas. UN كما عززت الإدارة قدرتها على الوصول إلى وسائط الإعلام، حيث خصصت موارد للعمل مع مكاتب أخرى لضمان الرد المنسق والسريع على المعلومات المضللة في وسائط الإعلام، ولإعداد معلومات واقعية لكي يستخدمها مسؤولو الأمم المتحدة عندما يتحدوثون إلى الصحافة بشأن مسائل محددة.
    c El puesto para personal nacional en la UNOTIL se comparte con otras oficinas (dentro de la Misión). UN (ج) وظيفة الموظف الوطني لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي مشتركة مع مكاتب أخرى (داخل البعثة).
    El Departamento también presta servicios de transmisión por web para las principales conferencias de las Naciones Unidas que se celebran en todo el mundo y está en negociaciones con otras oficinas de las Naciones Unidas para aumentar la transmisión de eventos en directo por la web de las Naciones Unidas. UN وتتيح الإدارة أيضا تغطية بالبث الشبكي لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية التي تعقد في جميع أنحاء العالم، كما تجري محادثات مع مكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة سعيا لتعزيز القدرة على البث الشبكي المباشر لأنشطة الأمم المتحدة.
    En cuanto a la integración de los centros con otras oficinas del sistema de las Naciones Unidas, el orador considera que las pautas están adecuadamente fijadas en los mandatos ya conferidos y que, por consiguiente, la integración sólo puede considerarse caso por caso, teniendo debidamente en cuenta la opinión de los países anfitriones y sin que ello repercuta en la función informativa ni en la autonomía de los centros. UN أما بالنسبة لدمج المراكز مع مكاتب أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، فإن مجموعة ريو تعتقد أن الولايات القائمة تضع مبادئ توجيهية مناسبة؛ ولذلك لا يمكن النظر في دمج المراكز إلا على أساس كل حالة على حدة، على أن توضع في الاعتبار آراء البلدان المضيفة، وينبغي اتخاذ الحيطة اللازمة لتجنب أي أثر يضر بدور المركز اﻹعلامي واستقلاله الوظيفي.
    Con motivo del Día Internacional de las Personas con Discapacidad celebrado el 3 de diciembre de 2008, bajo el lema " Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad: dignidad y justicia para todos " , el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales organizó diversos actos, en colaboración con otras oficinas, en la Sede de las Naciones Unidas. UN 34 - بمناسبة اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة المحتفى به في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، وتحت عنوان " اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة: الكرامة والعدالة لنا جميعا " ، نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عددا من الأحداث بالتعاون مع مكاتب أخرى بمقر الأمم المتحدة().
    El informe del Secretario General indica que en el examen se considerarán otras medidas para resolver los conflictos de intereses, y que lo llevará a cabo la Oficina de Ética en consulta con otras oficinas de la Secretaría, entre ellas la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de Asuntos Jurídicos (A/68/348, párr. 36). UN ويشير تقرير الأمين العام إلى أن هذا الاستعراض سينظر في إمكانية اتخاذ تدابير أخرى لمعالجة تضارب المصالح، وسيضطلع به مكتب الأخلاقيات بالتشاور مع مكاتب أخرى في الأمانة العامة، بما فيها مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب الشؤون القانونية (A/68/348، الفقرة 36).
    Por último, en cooperación con otras oficinas de la ONUN, la División desarrolló una nueva imagen para toda la ONUN y ayudó a preparar material de relaciones públicas, incluso un perfil de la Oficina y una publicación titulada " Welcome to Kenya " , para informar acerca de los servicios que la Oficina ofrece a sus clientes. UN وأخيرا، قامت الشعبة، بالتعاون مع مكاتب أخرى في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بتصميم مظهر جديد لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي برمته، وساعدت في إعداد مواد للعلاقات العامة، منها نبذة عن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومنشور بعنوان " مرحبا في كينيا " من أجل تعزيز الوعي بالخدمات التي يقدمها المكتب إلى زبائنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد