ويكيبيديا

    "مع مكتب الممثل الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la Oficina del Representante Especial
        
    • con la Oficina de la Representante Especial
        
    • que la Oficina del Representante Especial
        
    Los siguientes proyectos se organizaron en estrecha colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para Burundi: UN وتم تنظيم المشاريع التالية بالتعاون الوثيق مع مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن بوروندي:
    A su vez, el Comité ha pedido a las comisiones nacionales encargadas de la protección de los derechos humanos que cooperen estrechamente con la Oficina del Representante Especial. UN وفي نفس الوقت طلبت اللجنة من اللجان الإقليمية المعنية بحماية حقوق الإنسان التعاون بشكل وثيق مع مكتب الممثل الخاص.
    El UNICEF mantuvo una estrecha colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وواصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاعات المسلحة.
    Los jefes de la oficina sobre el terreno y de las oficinas regionales mantienen enlace con la Oficina del Representante Especial por conducto del Jefe de Estado Mayor. UN ويتواصل رؤساء المكتب الميداني والمكاتب الإقليمية مع مكتب الممثل الخاص عن طريق رئيس الموظفين.
    La organización sigue tratando de trabajar con la Oficina del Representante Especial y promoviéndola. UN وتواصل المنظمة سعيها للعمل مع مكتب الممثل الخاص وتعزيزه.
    25. Los proyectos del programa se realizaron en estrecha colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN ٥٢- نُفﱢذت مشاريع البرنامج بالتعاون الوثيق مع مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام.
    A últimos de 1997, la Oficina de Camboya cooperó con la Oficina del Representante Especial del Secretario General en Camboya para el regreso de algunas personalidades políticas camboyanas que se habían exilado. UN وفي أواخر عام ٧٩٩١، تعاون مكتب كمبوديا مع مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام في كمبوديا من أجل إعادة بعض الشخصيات السياسية الكمبودية المنفية ذاتياً.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha venido colaborando muy de cerca con la Oficina del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los niños de los conflictos armados. UN وتعمل مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في تعاون وثيق مع مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والصراع المسلح.
    Respecto de los niños soldados, la secretaría observó que existía una considerable colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وفيما يتعلق بمسألة الجنود اﻷطفال، ذكرت اﻷمانة أن هناك تعاونا كبيرا مع مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاعات المسلحة.
    Un grupo reducido de dedicados funcionarios nombrados por el Presidente Karzai ha colaborado con la Oficina del Representante Especial y ha concluido la labor preparatoria para el establecimiento de la Comisión. UN وقد عملت مجموعة صغيرة من الموظفين المجدِّين الذين رشحهم الرئيس كارازاي مع مكتب الممثل الخاص وأنجزت العمل التحضيري لإنشاء لجنة الخدمة المدنية.
    En Znamenskoye se han mantenido también contactos permanentes con la Oficina del Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia para los Derechos Humanos y Cívicos en la República de Chechenia, Vladimir Kalamanov. UN ويتم في زنامينسكوي الإبقاء على الاتصال الدائم مع مكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بحقوق الإنسان والمواطنين في جمهورية الشيشان، فلاديمير كلامانوف.
    La Fuerza ha asumido la responsabilidad de esta tarea; el acta resumida de cada reunión del Órgano Conjunto de Cooperación la prepara la Fuerza y se coordina con la Oficina del Representante Especial antes de ser distribuida a otros participantes. UN وقد اضطلعت القوة الدولية بهذه المسؤولية؛ وتعد القوة محضرا موجزا لكل اجتماع تعقده هيئة التنسيق المشتركة وتنسق المحضر مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام قبل توزيعه على سائر المشاركين.
    En primer lugar, el UNICEF ha de constituir un equipo de tareas junto con la Oficina del Representante Especial del Secretario General y otras entidades a los efectos de determinar cómo puede ejecutarse un plan con un calendario concreto y cómo deben realizarse la supervisión y la presentación de informes. UN ولا بُد أن تنشئ اليونيسيف فرقة عمل، بالاشتراك مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام، واليونيسيف والكيانات الأخرى، لتقرير كيفية تنفيذ خطة محددة زمنياً ولمعرفة كيفية القيام بالرصد والإبلاغ.
    Las tres misiones de mantenimiento de la paz, en coordinación con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para África Occidental, también están elaborando propuestas detalladas sobre medidas concretas que podrían adoptar para dar un enfoque regional a la ejecución de sus mandatos. UN وتعمل بعثات حفظ السلام الثلاث بالتنسيق مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا لوضع اقتراحات مفصلة عن الإجراء المحـدد الذي تستطيع اتخاذه لـدى اتباع نهج إقليمي لتنفيذ ولاياتها.
    El Gobierno de Myanmar desea cooperar con la Oficina del Representante Especial, siempre que la información facilitada por la Oficina sea digna de confianza, esté corroborada y sea creíble. UN وأضافت أن حكومتها على استعداد للتعاون مع مكتب الممثل الخاص إذا كانت المعلومات المقدمة من المكتب موثوقة ومتحققاً منها وذات مصداقية.
    Ya se ha hecho así en el caso del representante especial de la Unión Europea para la región de los Grandes Lagos, que colabora estrechamente con la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN وهذه بالفعل هي حالة الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى الذي يعمل بالتعاون الوثيق مع مكتب الممثل الخاص.
    Además, el ACNUDH tiene coordinadores de las cuestiones relativas a los niños afectados por conflictos armados en las sedes de Ginebra y Nueva York, que también colaboran con la Oficina del Representante Especial. UN وللمفوضية أيضاً جهات وصل بشأن الأطفال والصراعات المسلحة بمكتبيها بجنيف ونيويورك تتولى التنسيق والتعاون مع مكتب الممثل الخاص.
    El Asesor Principal también actuará como enlace principal con la Oficina del Representante Especial del Presidente de la Comisión de la Unión Africana para Somalia y la UNPOS. UN وسيعمل المستشار الأقدم أيضا بوصفه حلقة الوصل الرئيسية لأعمال الاتصال مع مكتب الممثل الخاص لرئيس لجنة الصومال التابعة للاتحاد الأفريقي ومع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    Colombia está manteniendo actualmente diálogos con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados para empezar a aplicar el mecanismo de supervisión y presentación de informes citado en la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتجري كولومبيا حالياً حوارات مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة وذلك بغية الشروع في تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ المتضمنة في القرار 1612.
    Ha mantenido una estrecha cooperación con la Oficina de la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y con el UNICEF con el fin de aplicar una política de tolerancia cero sobre el reclutamiento de niños. UN وتعاونت سري لانكا تعاونا وثيقا مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح ومع اليونيسيف في تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع تجنيد الأطفال.
    La Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el Sahel se instalará en los mismos locales que la Oficina del Representante Especial del Secretario General para África Occidental (UNOWA) en Dakar a partir del 1 de enero de 2014. UN 49 - سوف يشترك مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل في مكان العمل مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا في داكار بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد