En la evolución de su asociación con la UNOPS, deberían tenerse en cuenta ambos aspectos de esa función. | UN | ولا بد من مراعاة جانبي هذا الدور في الشراكات المتطورة مع مكتب خدمات المشاريع. |
En el memorando de entendimiento revisado con la UNOPS, analizado en el párrafo 89 supra, se han incorporado nuevas disposiciones para satisfacer la necesidad de presentar informes financieros y esclarecer otras cuestiones de interés. | UN | وقد أدرجت في مذكرة التفاهم المنقحة المبرمة مع مكتب خدمات المشاريع المشار إليها في الفقرة 89 أعلاه تدابير لتلبية الحاجة إلى إعداد التقارير المالية وتوضيح المسائل الأخرى ذات الشأن. |
También reafirmó su compromiso personal de mantener e intensificar una relación eficaz y armoniosa con la UNOPS. | UN | وأعاد أيضا تأكيد التزامه الشخصي هو بالمحافظة على وجود علاقة فعّالة وسلسة مع مكتب خدمات المشاريع وتعزيز تلك العلاقة. |
Los trabajos pudieron realizarse gracias a los fondos fiduciarios del Gobierno de los Países Bajos y del Gobierno de Portugal, que financiaron conjuntamente un proyecto ejecutado por el Gobierno en asociación con la Oficina de Servicios para Proyectos. | UN | وقد جرت هذه اﻷعمال على أفضل وجه بفضل أموال اﻷغراض الخاصة المقدمة من حكومة هولندا وحكومة البرتغال اللتين اشتركتا في تمويل مشروع نفذته الحكومة بالاشتراك مع مكتب خدمات المشاريع. |
Teniendo presentes las directrices expresas de la Asamblea General, el Administrador procederá ahora a adoptar medidas en consulta con la OSP para implantar un régimen de reembolso que se ajuste a los mismos principios para todos los proyectos en que se solicite a las oficinas exteriores que realicen importantes tareas relacionadas con la ejecución. | UN | ويسعى مدير البرنامج اﻵن، واضعا في اعتباره التوجيهات الصريحة الصادرة عن الجمعية العامة، الى بدء اﻹجراءات اللازمة بالتشاور مع مكتب خدمات المشاريع ﻹنشاء نظام لرد التكاليف تتبع فيه مبادئ واحدة لجميع المشاريع التي تطلب فيها المكاتب الميدانية مهام كبيرة تتصل بالتنفيذ. |
25. Tras la fusión con las Naciones Unidas, los funcionarios del PNUD que actualmente prestan servicio en la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD se considerarán o bien trasladados o bien en adscripción especial a las Naciones Unidas. | UN | ٢٥ - وفي أعقاب الاندماج مع اﻷمم المتحدة، سيعتبر موظفو البرنامج الانمائي الذين يعملون حاليا مع مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي إما أنهم منقولون الى اﻷمم المتحدة أو في انتداب خاص إليها. |
Resolver las divergencias que mantenía con la UNOPS acerca de las diferencias de sus cuentas entre fondos | UN | تسوية النزاع المتعلق بالفروق في أرصدة الصناديق المشتركة في حساباته مع مكتب خدمات المشاريع |
Los miembros del Comité Administrativo de Coordinación están dispuestos a seguir colaborando con la UNOPS sobre una base aceptable para ambas partes en el examen de las cuestiones planteadas en la presente recomendación para encontrar soluciones prácticas. | UN | ١٤ - وإن أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على استعداد أن يواصلوا تعاونهم مع مكتب خدمات المشاريع على أساس مقبول من الطرفين لمعالجة القضايا التي تثيرها هذه التوصية والتوصل إلى حلول عملية بشأنها. |
En el proyecto propuesto de Memorando de Entendimiento revisado con la UNOPS figura un desglose detallado de las responsabilidades en relación con la contratación y la gestión del personal. | UN | يحتوي مشروع مذكرة التفاهم المنقحة المقترح مع مكتب خدمات المشاريع على تفاصيل دقيقة للمسؤوليات فيما يختص بالتوظيف وإدارة الموظفين. |
Continúan las conversaciones con la UNOPS para resolver las diferencias residuales de años anteriores observadas en los saldos entre fondos. | UN | 172- تجري المناقشات مع مكتب خدمات المشاريع لتسوية الفروق المتبقية من السنة السابقة في الأرصدة المشتركة بين الصناديق. |
El PNUD también seguirá liquidando su saldo entre fondos con carácter mensual y colaborará con la UNOPS a fin de realizar una concertación mensual de los saldos acumulados. | UN | وسيواصل البرنامج أيضا تسوية رصيده المشترك بين الصناديق شهريا، وسيعمل مع مكتب خدمات المشاريع من أجل تسوية الأرصدة المتراكمة على فترات شهرية. |
La Junta observa que la divergencia con la UNOPS con respecto al saldo de 18,34 millones de dólares todavía no se ha resuelto y se ha iniciado oficialmente un proceso de arbitraje para dirimir el asunto. | UN | ويلاحظ المجلس أن الرصيد السابق المتنازع عليه البالغة قيمته 18.34 مليون دولار مع مكتب خدمات المشاريع لم تتم تسويته حتى الآن وأنه رسميا قيّد عملية تحكيم من أجل تسويته. |
El PNUD ha garantizado que no se firmaron conciliaciones trimestrales con la UNOPS en 2013. | UN | ١٣٠ - وعمل البرنامج الإنمائي على التأكد من التوقيع على تسويات فصلية مع مكتب خدمات المشاريع في عام 2013. |
La Oficina del Alto Comisionado estuvo de acuerdo con las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna e informó de que había preparado una modificación importante de su memorando de entendimiento con la UNOPS. | UN | 89 - وقد وافقت المفوضية على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأفادت بأنها أعدت تنقيحا كبيرا لمذكرة التفاهم مع مكتب خدمات المشاريع. |
En ese mismo trimestre se firmarían memorandos de entendimiento con el UNFPA sobre servicios de producción relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones y sobre servicios de desarrollo, y que los memorandos de entendimiento con la UNOPS se firmarían poco después de esa fecha. | UN | ومن المتوقع توقيع مذكرتي تفاهم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في الربع الثاني من عام 2005 بشأن الخدمات الإنتاجية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات التطوير وستنفَّذ بعد ذلك بوقت قصير مذكرات تفاهم مع مكتب خدمات المشاريع. |
El PNUD trabajará para mejorar todavía más el proceso actual de validación de transacciones con la UNOPS y aplicará un proceso semianual de conciliación de transacciones. | UN | 113 - سيعمل البرنامج الإنمائي على مواصلة تحسين العملية الحالية للتحقق من المعاملات مع مكتب خدمات المشاريع وسينفذ عملية نصف سنوية لتسوية المعاملات. |
La situación de caja de la UNOPS mejoró considerablemente debido a las contribuciones recibidas por anticipado y a que, durante el bienio, el PNUD liquidó sus cuentas por cobrar entre fondos con la UNOPS por un monto de 258,3 millones de dólares. | UN | كما تحسَّن الموقف النقدي لمكتب خدمات المشاريع بصورة ملموسة بفضل التبرعات المقبوضة سلفاً وأيضاً لأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عَمِل خلال فترة السنتين على تسوية المبالغ المستحقة القبض المشتَرَكة بين الصناديق مع مكتب خدمات المشاريع وتبلغ 258.3 مليون دولار. |
El PNUD aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que resolviera las divergencias que mantenía con la UNOPS acerca de las diferencias de sus cuentas entre fondos. | UN | 52 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس المتكررة له بأن يسوي النزاع المتعلق بالفروق في أرصدة الصناديق المشتركة في حساباته مع مكتب خدمات المشاريع. |
Se elaboró un amplio programa de reforma fiscal y administración cofinanciado por el PNUD y el Fondo Monetario Internacional (FMI), que ejecuta el FMI conjuntamente con la Oficina de Servicios para Proyectos y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | وجرى وضع برنامج شامل للاصلاح المالي والادارة بحيث يشترك في تمويله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق النقد الدولي. ويقوم صندوق النقد الدولي، مع مكتب خدمات المشاريع ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بتنفيذ ذلك البرنامج. |
Con el mismo objetivo, el Departamento y el Programa estudian posibles medidas de coordinación con la Oficina de Servicios para Proyectos a la luz de las decisiones y recomendaciones recientes de la Junta Ejecutiva del PNUD relativas a la ubicación institucional de esa Oficina. | UN | وتحقيقا للغاية ذاتها، تقوم اﻹدارة والبرنامج باستعراض الترتيبات المتعلقة بالتنسيق مع مكتب خدمات المشاريع في ضوء القرارات والتوصيات التي أصدرها المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي مؤخرا بشأن الموقع المؤسسي لذلك المكتب. |
Con el mismo objetivo, el Departamento y el Programa estudian posibles medidas de coordinación con la Oficina de Servicios para Proyectos a la luz de las decisiones y recomendaciones recientes de la Junta Ejecutiva del PNUD relativas a la ubicación institucional de esa Oficina. | UN | وتحقيقا للغاية ذاتها، تقوم اﻹدارة والبرنامج باستعراض الترتيبات المتعلقة بالتنسيق مع مكتب خدمات المشاريع في ضوء القرارات والتوصيات التي أصدرها المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي مؤخرا بشأن الموقع المؤسسي لذلك المكتب. |
El Director Ejecutivo, y el PNUD, de conformidad con lo previsto en el acuerdo con la OSP (Regla 108.3), certificarán que, según su leal saber y entender, todas las transacciones materiales se han anotado debidamente en la contabilidad y quedan reflejadas correctamente en los estados financieros y los cuadros explicativos. | UN | يصادق المدير التنفيذي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالمدى المحدد في الاتفاق المبرم مع مكتب خدمات المشاريع )القاعدة ١٠٨-٣(، وفقا ﻷفضل ما لديه من معارف ومعلومات وآراء، على جميع المعاملات المادية التي خصمت على النحو الصحيح في سجلات المحاسبة والتي تنعكس بصورة صحيحة في البيانات المالية والجداول الداعمة. |
3. Tras la fusión con las Naciones Unidas, los funcionarios del PNUD que actualmente prestan servicio en la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD se considerarán o bien trasladados o bien en adscripción especial en las Naciones Unidas. | UN | ٣ - وفي أعقاب الاندماج مع اﻷمم المتحدة، سيعتبر موظفو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذين يعملون حاليا مع مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إما أنهم منقولون الى اﻷمم المتحدة وإما في انتداب خاص اليها. |