ويكيبيديا

    "مع ممثلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la representante
        
    • con el representante de
        
    • con una representante
        
    • con una actriz
        
    No obstante, estoy de acuerdo con la representante de México en que debemos demostrar la mayor flexibilidad posible. UN ولكني أتفق مع ممثلة المكسيك في أنه ينبغي بقدر اﻹمكان أن نتوخى قدرا أكبر من المرونة.
    Por lógica, concuerda con la representante de la República Islámica del Irán en el sentido de que no es necesario aludir al arbitraje. UN وأضاف أنه، من حيث المنطق، يتفق في الرأي مع ممثلة إيران على أن الإشارة إلى التحكيم غير ضرورية.
    Está dispuesto a cooperar con la representante de México en la formulación de una declaración aceptable para ambas delegaciones. UN وأعرب عن استعداده للعمل مع ممثلة المكسيك لصياغة نص يكون مقبولا لدى الوفدين.
    La oradora coincide con el representante de las Bahamas en que la mejora de los métodos de trabajo es un asunto que debería abordar el CPC. UN وقالت إنها تتفق مع ممثلة جزر البهاما حين أشارت إلى أن تحسين أساليب العمل هو مسألة ينبغي للجنة نفسها أن تحددها.
    Compartiré esta tribuna con una representante de la juventud sueca, Malin Johansson, quien fue designada por el Consejo Nacional de Organizaciones de Jóvenes de Suecia. UN سوف أتشاطر الكلمة مع ممثلة الشباب السويديين، مالين يوهانسون، التي عيّنها المجلس الوطني لمنظمات الشباب السويدية.
    Así que, tal vez un año o así, después de esto, estaba almorzando con una actriz amiga hablando de lo loco que es esto. TED ربما بعد سنة أو أكثر، كنت أتناول الغداء مع ممثلة والتي كانت صديقة لي وكنا نتكلم كم أن هذا غير معقول.
    Por un lado, estoy plenamente de acuerdo con la representante de Sudáfrica en cuanto a que podría ser útil que se faciliten más aclaraciones a las delegaciones con el fin de que ellas mismas aclaren sus posiciones. UN وأتفق تماما مع ممثلة جنوب أفريقيا على أن بعض التوضيح الإضافي يمكن أن يكون مفيدا للوفود ذاتها كي توضح مواقفها.
    Coincide con la representante de Indonesia en que no existe una solución uniforme. UN وأعلن أنه يتفق مع ممثلة إندونيسيا في أنه ليس هناك حل واحد مناسب للجميع.
    Coincide con la representante de Francia en que la hoja de ruta debe ser flexible. UN وأعرب عن اتفاقه مع ممثلة فرنسا على أن خريطة الطريق ينبغي أن تكون مرنة.
    Estoy de acuerdo con la representante de Cuba en que, si hay consultas, no deben ser oficiosas, sino celebrarse dentro de algún tipo de estructura formal, quizá un grupo de trabajo en el que podríamos trabajar juntos para resolver nuestras diferencias. UN واتفـــق مع ممثلة كوبا على أن المشاورات، إن كانت ستعقد، ينبغي ألا تكون غير رسمية، بل ينبغي أن تكون ضمن هيكل رسمي بعض الشيء، ربما في إطار فريق عامل يمكننا فيه العمل معا للتخلص من خلافاتنا.
    La Oficina desempeña una función esencial, ya que la coordinación es parte fundamental de la cooperación para el desarrollo, por lo que conviene con la representante de Filipinas en que deberían asignarse recursos y personal a dicha dependencia para que pueda prestar adecuadamente sus importantes servicios. UN ويضطلع المكتب بدور أساسي، بالنظر الى أن التنسيق ضروري للتعاون اﻹنمائي. وأضاف أنه متفق لذلك مع ممثلة الفلبين في وجوب تخصيص موارد وموظفين للمكتب كي يستطيع تقديم خدماته الهامة بصورة وافية بالغرض.
    El orador está de acuerdo con la representante de Côte d ' Ivoire en que la concentración de autoridad en la persona del Alto Comisionado con arreglo a una nueva estructura administrativa piramidal cambiaría la naturaleza misma de su mandato. UN وهو يتفق مع ممثلة كوت ديفوار على أن تمركز السلطة في شخص المفوض السامي بمقتضى هيكل اﻹدارة الهرمي الجديد سيغير جذريا طبيعة ولايته.
    Asimismo concuerda con la representante de México en que no existe ningún mandato legislativo para la creación de grupos de expertos; por lo tanto, los gastos relacionados con la labor de tales grupos deberían suprimirse de la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. UN كما يتفق مع ممثلة المكسيك في أنه لم تصدر ولاية تشريعية بإنشاء أفرقة خبراء؛ ولذلك ينبغي إلغاء النفقات المتصلة بعمل هذه اﻷفرقة من بيان اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    El orador está de acuerdo con la representante de la Argentina en que ha de especificarse de manera más concreta la labor que debe realizarse y sugiere que en un proyecto de resolución de la Sexta Comisión se indique el plazo para la realización de esa labor. UN وأعرب عن موافقته مع ممثلة اﻷرجنتين على أن اﻷعمال التي ستنجز ينبغي أن تحدد على نحو أدق، واقترح اﻹشارة في تقرير اللجنة السادسة إلى الصلاحيات المتعلقة بهذا العمل.
    En relación con el mandato del Grupo de Trabajo, el orador está de acuerdo con la representante de la Argentina y hace suya la opinión del representante de los Estados Unidos de que la labor que ha de realizarse ha de ser delimitada por el Grupo de Trabajo y no por la Sexta Comisión. UN وفيما يتعلق بولاية الفريق العامل، أعرب عن اتفاقه مع ممثلة اﻷرجنتين وعن تأييده لرأي ممثل الولايات المتحدة بأن على الفريق العامل لا اللجنة السادسة تحديد ما ينبغي إنجازه من أعمال.
    La Presidenta del Comité y la Directora interina coincidieron con la representante de las comisiones regionales, y la Directora interina presentó una relación cronológica de los hechos. UN ١٠ - واتفقت كل من رئيسة اللجنة والمديرة بالنيابة في الرأي مع ممثلة اللجان اﻹقليمية، وقدمت المديرة بالنيابة بيانا باﻷحداث حسب تسلسلها الزمني.
    Concuerda con la representante de la República Islámica del Irán en que la palabra “Habilitación” no es necesaria en el título. UN واتفق مع ممثلة جمهورية إيران اﻹسلامية على أن العبارة " تخويل صلاحية " ليست ضرورية في العنوان .
    Está de acuerdo con la representante del Reino Unido en que hay otras situaciones como las que se refieren a productos sujetos a licencia o patente de la que dispone un único proveedor. UN وقال انه يتفق في الرأي مع ممثلة المملكة المتحدة في أن هنالك أحوالا أخرى، ومنها مثلا ما يشتمل على منتجات خاضعة لرخصة أو براءة اختراع لدى مورد واحد بمفرده.
    Conviene con el representante de Alemania en que el texto actual es ambiguo; es preciso esforzarse al máximo para eliminar tal ambigüedad. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثلة ألمانيا في أن النص بحالته الراهنة هو نص غامض، وينبغي بذل كل جهد ممكن لإزالة هذا الغموض.
    Por lo tanto, el orador coincide con el representante de Austria en que ha habido y sigue habiendo consenso sobre los proyectos de texto y exhorta a todos los miembros de la Comisión a que adopten una decisión sin más demora. UN ولذلك فهو يتفق مع ممثلة النمسا في الرأي بأنه كان هناك، ولا يزال، توافق آراء بشأن مشاريع النصوص، وناشد جميع أعضاء اللجنة اتخاذ قرار دون مزيد من التأخير.
    El orador está de acuerdo con el representante de Finlandia en que se debe generalizar y promover el método de cultivo con agua de lluvia. UN 54 - وأعرب عن اتفاقه مع ممثلة فنلندا في قولها إنه ينبغي تعميم وتعزيز طريقة تجميع مياه الأمطار.
    281. El Comité celebró también una reunión de trabajo con una representante de Childwatch International, quien habló sobre el proyecto de indicadores de los derechos del niño elaborado por la organización. UN ١٨٢- كما عقدت اللجنة اجتماع عمل مع ممثلة لمنظمة الرصد الدولي للطفل تحدثت عن المشروع المتعلق بمؤشرات حقوق الطفل التي وضعتها المنظمة.
    ¿Crees que voy a hacer un trato por tres fotos con una actriz que no conozco? Open Subtitles هل تعتقدين انني ساعقد ثلاثة اتفاقات على ثلاثة افلام مع ممثلة لم اقابلها من قبل ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد