ويكيبيديا

    "مع ممثلي الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con representantes del Gobierno
        
    • con los representantes del Gobierno
        
    • con representantes gubernamentales
        
    • con representantes de los gobiernos
        
    • con representantes de las administraciones
        
    Del mismo modo se han mantenido consultas con representantes del Gobierno sobre la elaboración de un programa de cooperación técnica en el campo de los derechos humanos. UN كذلك عقدت مشاورات مع ممثلي الحكومة بهدف وضع برنامج للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Desde entonces, la secretaría ha estado en contacto con representantes del Gobierno de Francia en relación con la organización del período de sesiones. UN وظلت الأمانة منذئذ على اتصال مع ممثلي الحكومة الفرنسية فيما يتعلق بالترتيبات المتصلة بالدورة.
    Se celebraron reuniones periódicas con representantes del Gobierno anfitrión para garantizar los derechos y privilegios del personal de conformidad con el Acuerdo de Sede. UN وعقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي الحكومة المضيفة لتأمين حقوق الموظفين وامتيازاتهم وفقاً لاتفاق المقر.
    También ha permitido llevar a cabo diálogos muy enriquecedores con los representantes del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN كما أتاحت له البعثة بالمثل إجراء حوار ثري مع ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    :: Doce reuniones con representantes gubernamentales y el Consejo de Representantes relativas al establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos UN :: عقد 12 اجتماعا مع ممثلي الحكومة ومجلس النواب بشأن إنشاء المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان
    Para ello se mantuvieron conversaciones con representantes del Gobierno a todos los niveles, responsables de los programas y organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y las propias personas mayores y se consultó la documentación pertinente. UN وهذا ما تم تحقيقه من خلال المحادثات التي أجريت مع ممثلي الحكومة على جميع المستويات، وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها، ومؤسسات المجتمع المدني والمسنين أنفسهم، وكذلك من خلال الرجوع إلى الوثائق ذات الصلة.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno está en conversaciones con representantes del Gobierno de España para elaborar un acuerdo con el país anfitrión. UN وتشترك إدارة الدعم الميداني في مناقشات مع ممثلي الحكومة الإسبانية من أجل صياغة اتفاق البلد المضيف.
    En Kenya, la delegación también se reunió con representantes del Gobierno Federal de Transición de Somalia. UN وفي كينيا، اجتمع الوفد أيضاً مع ممثلي الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال.
    :: Tres reuniones mensuales con representantes del Gobierno, las organizaciones internacionales y los donantes a nivel político y técnico para coordinar la asistencia electoral internacional UN :: عقد ثلاثة اجتماعات شهرية مع ممثلي الحكومة والمنظمات الدولية والجهات المانحة على الصعيدين السياسي والتقني بشأن تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية
    Tres reuniones mensuales con representantes del Gobierno, las organizaciones internacionales y los donantes a nivel político y técnico para coordinar la asistencia electoral internacional UN عقد ثلاثة اجتماعات شهرية مع ممثلي الحكومة والمنظمات الدولية والجهات المانحة على الصعيدين السياسي والتقني بشأن تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية
    Organización de reuniones semanales con representantes del Gobierno para vigilar y apoyar el pleno restablecimiento de la autoridad del Estado y la centralización de la hacienda pública en el norte UN عقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الحكومة لرصد ودعم التطورات من أجل بسط سلطة الدولة تماماً ووضع خزانة عامة مركزية في الشمال
    Si bien ha mantenido contactos informales con representantes del Gobierno de Eritrea, las autoridades siguen denegando su acceso a ese país. UN وفي حين أنها أجرت تبادلات مطلعة مع ممثلي الحكومة الإريترية، فإن السلطات الإريترية لا تزال تمنعها من دخول البلاد.
    13. En Bruselas se entrevistó con representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales activas en el campo de los derechos humanos en el Zaire. UN ٣١- وفي بروكسل، اجتمع مع ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان في زائير.
    El Representante Especial discutió estos casos de ejecución sumaria con representantes del Gobierno durante su visita de agosto y septiembre de 1997. UN ٨٥ - وناقش الممثل الخاص حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة هذه خلال زيارته في آب/أغسطس - أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ مع ممثلي الحكومة.
    El Presidente en funciones informó a la Troika de sus recientes reuniones con representantes del Gobierno y de la oposición de la República Federativa de Yugoslavia. UN وأبلغ الرئيس الحالي المجموعة الوزارية الثلاثية بالاجتماعات التي عقدها موخرا مع ممثلي الحكومة والمعارضة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En el Tibet se organizaron reuniones con representantes de la sociedad civil, así como con administradores locales y autoridades y grupos religiosos, y en Shanghai me entrevisté con representantes del Gobierno local y de la sociedad civil. UN وفي التبت، نظمت اجتماعات مع ممثلي المجتمع المدني فضلا عن الحكومة المحلية والسلطات والجماعات الدينية، وفي شنغهاي اجتمعت مع ممثلي الحكومة المحلية وممثلي المجتمع المدني.
    La Relatora Especial ha recalcado este problema en sus informes y ha indicado en sus conversaciones con representantes del Gobierno que un mecanismo como un ombudsman podría contribuir a mejorar considerablemente las posibilidades de los ciudadanos de disfrutar plenamente de sus derechos y protegerlos. UN وقد أبرزت المقررة الخاصة هذه المشكلة في تقاريرها وأشارت في مناقشاتها مع ممثلي الحكومة إلى أن وجود آلية شبيهة بأمين المظالم يمكن أن يحسن كثيرا من فرص المواطنين في التمتع بحقوقهم وحمايتها بالكامل.
    La mayor parte de las conversaciones celebradas con los representantes del Gobierno han sido constructivas. UN وكانت غالبية المناقشات التي جرت مع ممثلي الحكومة مناقشات بنﱠاءة.
    Se mantuvieron reuniones periódicas con los representantes del Gobierno Anfitrión para que los funcionarios pudieran hacer plenamente efectivos los derechos y privilegios que se les reconocían en el Acuerdo de Sede. UN وعُقدت اجتماعات دورية مع ممثلي الحكومة المضيفة لضمان المراعاة التامة لحقوق وامتيازات الموظفين وفقاً لاتفاق المقر.
    Se han celebrado reuniones periódicas con los representantes del Gobierno anfitrión a fin de velar por una aplicación efectiva del Acuerdo sobre la sede. UN وعقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي الحكومة المضيفة لضمان التنفيذ الفعلي لاتفاق المقر.
    El UNIFEM también ha estado participando en la elaboración de la estrategia nacional de Marruecos para luchar contra la violencia por cuestión de género, en asociación con representantes gubernamentales y de la sociedad civil, el PNUD, el UNFPA y donantes bilaterales. UN كما شارك الصندوق بفعالية في وضع الاستراتيجية الوطنية المغربية لمحاربة العنف القائم على أساس نوع الجنس وذلك في إطار الشراكات مع ممثلي الحكومة والمجتمع المدني وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمانحين الثنائيين.
    Constituyen una oportunidad para ayudar a hacer avanzar a un país en la gestión de casos de efectos negativos de las actividades empresariales, en particular mediante recomendaciones específicas del Grupo de Trabajo, basadas en la interacción directa con representantes de los gobiernos, los círculos empresariales y la sociedad civil, y afectan directamente a las personas y los grupos en el país. UN فهي فرصة للمساعدة في نقل بلد ما إلى الأمام في إدارة حالات الأثر السلبي للأنشطة التجارية، بما في ذلك من خلال توصيات مستهدفة للفريق العامل تستند إلى التفاعل المباشر مع ممثلي الحكومة ومجتمع الأعمال والمجتمع المدني، والأفراد والجماعات المتأثرة مباشرة في البلد.
    :: Enlace cotidiano con representantes de las administraciones provinciales, junto con el correspondiente asesoramiento, para reducir las tensiones políticas y mejorar la buena gobernanza UN :: إجراء اتصالات يومية مع ممثلي الحكومة على مستوى المقاطعات وإسداء المشورة إليهم بغية خفض التوترات السياسية وتحسين اساليب الحكم الرشيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد