ويكيبيديا

    "مع منظمات السكان اﻷصليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con las organizaciones indígenas
        
    • con organizaciones indígenas
        
    • con las organizaciones de las poblaciones indígenas
        
    • con las organizaciones de poblaciones indígenas
        
    Esa entidad, encabezada e integrada por representantes de las poblaciones indígenas, ha propiciado un diálogo abierto para concertar con las organizaciones indígenas un ambiente favorable a la ejecución de proyectos y la obtención de metas comunes. UN وهذا الكيان الذي يتألف من ممثلين للسكان اﻷصليين ويديره واحد من أبنائهم شرع في حوار مفتوح مع منظمات السكان اﻷصليين ممهدا بذلك ﻹقامة مناخ ملائم لتنفيذ المشاريع واتخاذ التدابير المشتركة.
    Actualmente, se realizan consultas con las organizaciones indígenas para incorporar sus propuestas en este proyecto. UN وتعقد مشاورات في الوقت الراهن مع منظمات السكان اﻷصليين ﻹدماج مقترحاتهم في هذا المشروع.
    6. El Gobierno propiciará, en cooperación con las organizaciones indígenas, las universidades del país y las asociaciones profesionales correspondientes, el estudio sistemático y detenido de los valores y procedimientos de la normatividad tradicional. UN ٦ - تعمل الحكومة على القيام - بالتعاون مع منظمات السكان اﻷصليين وجامعات غواتيمالا والاتحادات المهنية المختصة - بإجراء دراسة منهجية وشاملة للقيم واﻷعراف والتقاليد الخاصة بالسكان اﻷصليين.
    El observador informó también al Grupo de Trabajo sobre un programa de radio, preparado por la OIT en cooperación con organizaciones indígenas de Costa Rica, que explicaba los objetivos y alcance del Convenio Nº 169 de la OIT. UN وأبلغ المراقب للفريق العامل أيضاً أن منظمة العمل الدولية استحدثت برنامجاً إذاعياً بالتعاون مع منظمات السكان اﻷصليين في كوستاريكا لشرح أهداف وغايات الاتفاقية رقم ٩٦١.
    35. Llevar a cabo investigaciones sobre las condiciones socioeconómicas de las poblaciones indígenas, en colaboración con organizaciones indígenas y otros asociados correspondientes, con miras a publicar informes periódicos. UN ٣٥ - استحداث بحوث عن اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية للشعوب اﻷصلية، بالتعاون مع منظمات السكان اﻷصليين وسائر الشركاء المناسبين، بهدف نشر تقارير منتظمة.
    En vista de ello se recomienda iniciar un proyecto de investigación al respecto en cooperación con las organizaciones de las poblaciones indígenas, los gobiernos y las dependencias y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas. UN وعلى ضوء ذلك، يقترح استهلال مثل هذا المشروع البحثي، بالاشتراك مع منظمات السكان اﻷصليين والحكومات وإدارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والوكالات المتخصصة.
    Cabe prever que todo el proceso de reformas constitucionales, jurídicas y administrativas ha de llevar varios años y exigir cuidadosa preparación y consultas con las organizaciones indígenas. UN ومن المتوقع أن تستغرق عملية الاصلاح الدستوري والقانوني واﻹداري، بأكملها، عددا من السنين، وهذا يقتضي تحضيرا متأنيا والتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين.
    Los tres funcionarios del cuadro orgánico se ocuparían de los aspectos del Acuerdo relativos a la participación política y la reforma institucional y formularían mecanismos de participación en consulta con las organizaciones indígenas. UN وسيعنى الموظفون الفنيون بجوانب الاتفاق المتصلة بالمشاركة السياسية واﻹصلاح المؤسسي وسيعدون آليات للمشاركة بالتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين.
    También instamos al Gobierno a que promueva la aplicación del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas, incluida la creación de los mecanismos de consulta apropiados con las organizaciones indígenas. UN ونحث أيضا الحكومة على تعزيز تنفيذ الاتفاق بشأن الهوية وحقوق السكان اﻷصليين، بما في ذلك إنشاء آليات مناسبة ﻹجراء مشاورات مع منظمات السكان اﻷصليين.
    Además, los indígenas participan en la planificación de las políticas y en tareas de investigación sobre cuestiones que les atañen mediante vínculos con las organizaciones indígenas. UN وعلاوة على ذلك، يشترك السكان اﻷصليون في البحوث وتخطيط السياسات بشأن القضايا ذات اﻷهمية من خلال الصلات مع منظمات السكان اﻷصليين.
    14. Pedir a los gobiernos que, en consulta con las organizaciones indígenas interesadas de los países, propongan a personalidades indígenas que posean los conocimientos requeridos para que ayuden en la administración del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ١٤ - مطالبة الحكومات بندب مواطنين مؤهلين من السكان اﻷصليين، بالتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين المعنية على الصعيد الوطني، وذلك لتقديم المساعدة في إدارة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    b) Solicitar a los gobiernos, previa consulta con las organizaciones indígenas nacionales interesadas, que provean personal indígena calificado para asistir en la administración del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas. UN )ب( مطالبة الحكومات، بعد التشاور مع منظمات السكان اﻷصليين المعنية، بتوفير الموظفين المؤهلين من السكان اﻷصليين للمساعدة في ادارة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم؛
    a) cooperando con las organizaciones indígenas en la planificación de las actividades del Decenio; UN )أ( التعاون مع منظمات السكان اﻷصليين في تخطيط تلك اﻷنشطة؛
    Pedir a los gobiernos que, en consulta con las organizaciones indígenas nacionales interesadas, propongan a personalidades indígenas competentes para que ayuden en la administración del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ٢١ - مطالبة الحكومات بندب مواطنين مؤهلين من السكان اﻷصليين، بالتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين المعنية على الصعيد الوطني، وذلك لتقديم المساعدة في إدارة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Pedir a los gobiernos que, en consulta con las organizaciones indígenas nacionales interesadas, propongan a personalidades indígenas competentes para que ayuden en la administración del Decenio. UN ٢١ - مطالبة الحكومات بندب مواطنين مؤهلين من السكان اﻷصليين، بالتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين المعنية على الصعيد الوطني، وذلك لتقديم المساعدة في إدارة العقد.
    En el período la Misión no registró progresos significativos en la preparación de las reformas legales previstas por el Acuerdo, ni avances en la creación de mecanismos de participación y consulta con las organizaciones indígenas. UN ١١٤ - وفي تلك الفترة، لم تسجل البعثة تقدما يذكر فيما يتعلق بإعداد اﻹصلاحات القانونية التي توخاها الاتفاق، كما لم يتم إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء آليات المشاركة والمشاورة مع منظمات السكان اﻷصليين.
    La Misión concluye que, en el período, no hubo avances significativos en la preparación de las reformas legales previstas por el Acuerdo, ni en el establecimiento de mecanismos de participación y consulta con las organizaciones indígenas. UN ٢١٨ - وتستنج البعثة أنه لم يتم تحقيق أي تقدم يُذكر في تلك الفترة في مجال إعداد اﻹصلاحات القانونية المنصوص عليها في الاتفاق، ولا في مجال إنشاء آليات للمشاركة والتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين.
    Se están celebrando consultas con organizaciones indígenas sobre diversos temas, incluido el proyecto de declaración sobre las poblaciones indígenas que están preparando las Naciones Unidas y las Organización de Estados Americanos y la declaración sobre cuestiones ambientales, y el Gobierno está trabajando para mejorar sus comunicaciones con las tribus sobre cuestiones de fundamental interés para ellas. UN وأضافت أن هناك مشاورات مستمرة مع منظمات السكان اﻷصليين بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع، منها مشروعا اﻹعلانين المتعلقين بحقوق الشعوب اﻷصلية اللذين تعدهما اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، وبشأن المسائل البيئية، وأن الحكومة تعمل على تحسين اتصالاتها بالقبائل في المسائل ذات اﻷهمية الكبيرة لها.
    Señaló también que, luego de consultas con organizaciones indígenas, gobiernos y colegas de las Naciones Unidas, la Secretaría consideraba deseable trabajar sobre temas anuales específicos durante el Decenio (salud, infancia, etc.). UN وأفاد أيضاً بأن اﻷمانة قد قررت في أعقاب المشاورات التي دارت مع منظمات السكان اﻷصليين والحكومات وموظفي اﻷمم المتحدة أن العمل يجب أن يركز على موضوعات سنوية محددة خلال العقد )الصحة، اﻷطفال، إلخ(.
    f) Participar en actividades de investigación acerca de las condiciones socioeconómicas de los pueblos indígenas, en cooperación con organizaciones indígenas y otros colaboradores apropiados, con el propósito de publicar informes regulares. UN )و( الاشتراك في أنشطة البحوث المتعلقة باﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعوب اﻷصلية، بالتعاون مع منظمات السكان اﻷصليين وغيرها من الجهات المتعاونة الملائمة، بغرض إصدار تقارير دورية؛
    51. Examinar la posibilidad de ratificar el Convenio No. 169 de la OIT, en consulta directa con las organizaciones de las poblaciones indígenas de cada país. UN ٥١ - دراسة مدى إمكانية التصديق على الاتفاقية ١٦٩ لمنظمة العمل الدولية، وذلك في تشاور وثيق مع منظمات السكان اﻷصليين بكل بلد.
    La creación del programa se basó en las tres consultas regionales antes mencionadas con las organizaciones de poblaciones indígenas financiadas por el PNUD. UN ووضع استنادا إلى المشاورات اﻹقليمية الثلاث المذكورة أعلاه التي أجريت مع منظمات السكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد